導航:首頁 > 研究方法 > 口譯的訓練方法

口譯的訓練方法

發布時間:2022-06-23 07:55:53

⑴ 口譯練習有什麼好的方法

口譯是非常難的,學習的方法就是要多聽多練,熟能生巧。

⑵ 口譯的速成方法

口譯是一門要求反應力,記憶力很高的專業。通常學口譯的人有「三秒法則」,所以要你一定要反應足夠敏捷。那你的速度怎樣才能提高的快,這就要從你的基本功來看了,並且你要能夠記憶並且熟練的使用片語。當聽到某個片語的時候要快速反應過來,並且把他們串聯起來。這樣就能把速度加快。 口譯要求你要會記筆記。這個東西最好專門請高人教授,或者參加一些培訓班,請前輩們教授一些經驗之談,否則自己自學的話就會走很多彎路。如果經過專門訓練,則會非常有效。 另外,你的知識面要非常的廣。口譯所涉及的不單是一門兩門領域,而是囊括所有的領域。例如,政治,經濟,科技,軍事,歷史,文學,藝術等等。所以建議你平時就要多吸收來自各界的資訊,而不能僅僅局限一到兩門學科。 如果說口譯真有什麼竅門的話,完全是在說正確的學習方法,如果你掌握了正確的學習方法,並且你每天堅持花5個小時以上在口譯的鍛煉上面。我相信不出兩年,你中級都能通過了!但是並不是說這樣你就走到頭了,你依然需要每天不停的學習,你要知道你要少學習了一天,那麼別人就走到你的前面了。你沒有吸收的知識,別人則吸收了,所以你就落後了。我覺得口譯的學習就像走鵑的精神一樣(Spirit of Roadrunner),要不停的狂奔,才能不落人後。

⑶ 自己在家如何練習口譯~

就大多數參加《英語口譯資格證書》的考生而言,獲得該證書的最大"攔路虎"是證書考試第二階段的口譯部分,其"吃掉"的考生人數要多於景陽崗上的猛虎數百倍!

一般來說,要通過高層次的英語口譯考試,參考者必須具備三個條件:

1、扎實的中英文語言基本功(Linguistic proficiency both in Chinese and English Languages);

2、廣博的知識面(Encyclopedic knowledge);

3、掌握口譯基本技巧(Mastery of interpretation techniques/skills)。

先說第一點,即中英文語言基本功。在口譯領域,中英文語言基本功就是指相當熟練地掌握和運用中英文兩種語言。具體而言,口譯參考者的聽力、詞彙、句子組織能力和口頭表達能力都要達到相當高的水準。在教學和考試中,我發現大多數考生在這幾個方面的能力嚴重欠缺。有的人聽聽簡單的材料尚可以應付,但聽力材料稍許難一點,尤其是當英語句子長一些,或者英語原句句子結構復雜一些,他們便兩眼發呆,徒嘆無奈。個中原因,就是聽力水平不夠高。

一段話聽下來,只得到單詞、片語等零星碎片信息,而不是整段話的完整意思。至於詞彙,我認為學生中的一種普遍情況是,大家"四、六級"考試"過關斬將"之後,閱讀詞彙有了一定的積累,也明白這些詞彙的基本意思,但由於很少使用,大家不是對腦中的詞彙只知其一不知其二,就是根本不知道怎樣熟練地運用他們。常常是在"點撥"之後,學生們才"如夢初醒"般地把儲存在自己腦中的一串串詞"激活"起來,若有所悟地連連點頭。造成這種情況的主要原因就是長時期不使用英語,以致於過去辛辛苦苦背的詞彙都又生疏起來。因此,要提高英語口譯水平或有志於沖刺英語口譯考試的人,有必要時常地、反復地復習原有的詞彙,並使自己的閱讀詞彙轉換成聽力詞彙和口語詞彙。如果能使自己的常用詞彙保持在8000至10000之間,那麼,口譯時就能做到左右逢源,游刃有餘。

句子組織能力和口頭表述能力是一個問題的兩個方面。"一個問題"是指口頭?譯問題;兩個方面是指怎樣在短時間內把相關的句子組織串聯起來,以及如何快速、正確、清晰地把它們口譯出來。在與學生們進行口譯操練時,我發現他們的句子組織能力和口頭表述能力都比較弱,難以在規定的時間里組織起一串像樣的句子,然後以流暢的語言表述出來。

究其原因,一是英語語感較弱,對英語句式缺乏足夠的感悟,不知如何快速靈活地遣詞造句,更不懂怎樣巧妙地長短句結合。二是長期忽略口頭表述,說話遲緩,吐字不清,句式不通,缺少連貫性。我們知道,口譯的特點是,口譯過程中容不得許多時間進行思考,口譯考試時尤必其如此。因此,口譯時譯文句子要組織得快,口頭表述也要同步跟上。這樣才能順利完成口譯任務,或通過口譯考試。

再說第二點,即廣博的知識。不管是平時做口譯,還是去參加口譯考試,始終必須記住的是:Interpretation knows no boundary.為此,我們平時必須注意積累各方面的知識,並設法同時掌握各種相關的詞彙。眾所周知,英文好但內容不熟悉,譯出來的句子常常讓人聽了覺得"丈二和尚摸不著頭腦。"為了使自己的譯文"到位",我們有必要擴大閱讀范圍,了解各學科、各行業的情況。就目前的口譯考試而言,其內容相當廣泛,涉及政治、經濟、外貿、外交、教育、文化、工農業、高科技、體育衛生和旅遊消費等領域。鑒此,參加口譯考試的人要廣泛涉獵各種題材的書本報刊,尤其是中英文對照讀物,使自己在增加知識的同時又擴大了詞彙量,做到to kill two birds with one stone(一箭雙雕)。

最後談一下技巧。人們常說,口譯技巧之於口譯者,就如同拳擊技巧之於拳擊手一樣重要。這話有一定的道理。我們知道,拳擊手要有雙拳才可能與對手交戰,但並非所有使用雙拳的人都是優秀的拳擊手。這里涉及到大量的艱苦訓練和無數的實戰演練,惟其如此,"有雙拳"的人才可能變成一流的拳擊手。在很大程度上,英語口譯也是如此。僅僅掌握了英語,且具備了廣泛的知識,並不意味著即可成為優秀的口譯工作者。這里同樣需要大量艱苦的訓練和無數的實戰演練。只有做到了這一點,英語口譯愛好者才可能成為口譯技能運用自如的口譯專才。

對口譯考試者來說,從事口譯職業也許不是他們眼下的目標,但即使如此,了解和掌握有關的口譯技巧還是很有必要的。口譯技巧有很多,限於篇幅,本文不可能一一介紹,這里僅擇其要者講兩點,一是口譯記錄,二是口譯方法。口譯時做記錄,其目的是為了幫助記憶,確保口譯的正確性和完整性。口譯課堂操練和口譯考場里,我們常常發現漏譯和誤譯現象,其主要原因就是沒有做記錄或記錄做得不好。為了避免或防止漏譯和誤譯,參加口譯考試者有必要學會做記錄。需要指出的是,口譯時作的"筆記"不像課堂筆記或會議記錄那樣做將來之用,而是一種即刻使用的記錄。因此,憑借對所譯內容瞬間印象,講話內容不必句句全記,僅把關鍵詞語記下即可。如果碰到一長段話,記錄時應邊聽原文邊分析歸納,以避免口譯時"讀"不懂自己寫下的關鍵詞語。

所謂口譯方法,是指口譯時主要譯原文的意思,而不是機械地跟著原文的句子一句句譯下來。眾所周知,口譯的根本目的是使他人准確地解講話者想表達的意思。因此,口譯時不必過於拘泥於原句的形式,詞對詞、句對句地直譯。這樣做一方面會影響口譯的速度,另一方面常常弄巧成拙,吃力不討好。相反,如果口譯時緊緊抓住原文的內容,牢記其基本思想,那麼口譯時就只需以任何適當的句子形式把原文思想和內容譯出來即可。這就是口譯時所需要做的句子重新組織工作。這一條對初學口譯者,包括有意參加口譯資格證書考試的人,尤其重要。

只要肯下功夫,勤學苦練,這一技巧是完全可以學會的。一旦掌握了這一技巧,再加上做記錄技巧,那麼口譯質量便會產生質的飛躍。屆時,《英語口譯資格證書》道路上的"攔路虎"便在流暢准確的口譯面前自動讓道,紅色燙金證書也將像心儀已久的"最愛"一樣翩然而至你的身邊,與你一起去開創新的事業。

⑷ 口譯要怎麼訓練才好

多看看央視9套的英語節目新聞,可以採取聽寫的方式,或一邊聽一遍譯,那裡都是些最新的時事新聞,和考試有密切相關。可以多背背新概念,總之貴在堅持

⑸ 如何練習口譯

口譯還是要系統訓練的好,尤其是速記,雖然有自學成才的,但畢竟是少數,那些培訓機構在一定程度上還是很有用的。

⑹ 同聲傳譯怎麼練

小學妹你好 我是大二的英語同聲傳譯專業的 很高興回答你的問題說實話 我進入大學都2年了 我覺得對於本科生來說 同傳實在是很遙遠的東西 因為這個工作實在是對語言的駕馭要求太高了 研究生學同傳都有困難 更何況我們是剛剛從高中出來的 別看同傳的薪水高 代價真是慘痛的 同傳的工作是講身心推到了一個極致 工作的時候要求是極度專注 很大的挑戰呢說了這么多 貌似我都在打擊你的信心呢 呵呵 姐姐給你的建議是 你可以以同傳的標准來訓練自己的英語水平,要是真想當同傳的話,小學妹 你可真要下好大一番功夫了我推薦一些我們老師平時訓練我們的方法 雖說不是最好的 不過我想 應該對你有幫助的 畢竟咱們的專業是一樣的嘛 o(∩_∩)o 1.聽力:VOA ,BBC,CNN 在開始階段你可以聽慢的 隨著水平的提高 你可以聽一些更快的 在這3個中 CNN是最快的 他是不同的新聞串成一段 就好像新聞聯播裡面的簡訊一樣 呼一下一個完了 等你還 沒反應過來 第二個都說了一大半了 聽力需要每天堅持 至少2個小時2.口語:這沒什麼說的 多找一些地道的句子 多聽純正的美國發音 最最重要的是 你一定要多開口說 一有 機會就說 我相信作為英語專業的你 一定有外教課吧?多跟外教練口語詩歌不錯的選擇哦。還有 同學之間下課一起去吃法 或者仔細的時候都可以用英語對話哦。雖說咱們沒有在外國的那種氣氛 咱們可以自己努力創造呀?對嗎····o(∩_∩)o 3.閱讀:多看一些符合自己水平的文章,我想你們應該馬上就要考四級了,可以多看看真題呀閱讀精選呀 平時有空的話,去圖書館外語類書籍中多找找一些英語原版書籍看。我個人比較喜歡看莎士比亞的 小詩,還有一些外國小說名著,都是不錯的選擇哦。4.寫作:你可以找一些寫的好的英語作文,並把它背下來,重要的是學別人怎麼表達,怎麼過渡段落,怎麼 把一些很長,謂語動詞很多的句子,串起來卻又不失文采。平時自己練筆也很重要,可以自己找一 話題試著寫寫,並和同學相互討論。小組學習是很不錯的哦 說了這么多,總之一句話:學語言要循序漸進,切勿急躁。開始的階段你聽不懂,看不懂,或者有 的知道什麼意思卻表達不出來是很正常的,這需要平時的積累。只要小學妹你好好努力,同傳雖說是很 難,但也不是不可能。不過你可真要付出比別人多得多的汗水才行。別看這同傳這個名字這么響亮,這么 風光,背後的苦真是一般人難以想像的 哈哈 不知道我語無倫次的回答有沒有解開你心中的疑惑。既然咱們都是英語專業的,加個好友共同學習哈··不懂的可以追問,滿意的話,不要忘記採納哦,謝謝啦 o(∩_∩)o

⑺ 自己在家如何練習口譯

Conquer English 成功征服英語20個好習慣
1、將英語真正融入日常生活!不要學英語,而要生活在英語當中!
2、把難單詞、難句子製作成海報,貼在家裡最顯眼的地方,不知不覺就掌握了!
3、不讀英語就難受!不讀英語就「寢食難安」!讓讀英語變成「最大的愛好」!
4、睜開眼睛的第一件事就是「大聲喊英語」!喊出一天的活力和輝煌!喊出一天的充實和成功!
5、入睡前一定要大喊英語十分鍾!讓英語進入潛意識,做夢也在學英語。
6、「一日三餐前後」狂讀五分鍾英語,否則就不配吃飯,這叫「一日三餐法」!飯前讀英語反思人生,飯後讀英語有助消化!這是一個偉大的習慣!我要在全國普及這個習慣!
7、跑步喊英語!既鍛煉了身體肌肉,又鍛煉了口腔肌肉!兩個肌肉都發達的人絕對有「非凡的競爭力」!具體做法:在出去跑步前,先抄寫一段英語放在口袋裡。最簡單的辦法就是從《李陽英語背誦寶典365》這套教材中拿一張卡片。
8、一看到公園,就跑進去大聲喊英語。充分享受美景,充分呼吸新鮮空氣!
9、「四個一」原則:每當我讀英語或說英語的時候,我都會做到一抬頭、一挺胸、一收小腹、一用力!這樣,我的英語馬上就會變得地道、好聽!
10、平時說英語、練英語的時候一定要母音特別飽滿!這樣可以訓練自己的非凡氣質。
11、有空就瘋狂練習輔音。要想說一口流利的英語,就必須做到:母音飽滿悅耳、輔音準確清晰。比如,我經常拿一張紙放在嘴巴前面苦練爆破音:newspaper,popular,possible.我經常咬下嘴唇,苦練[v]這個音,誇張地朗讀drive,vegetable,five等單詞。
12、盡量多地聽錄音!這是最有效、最便宜的學習方法!聽得越多,語感就越好!而且你的英語發音就越好聽。
13、看到的、聽到的,都嘗試翻譯成英文,隨時隨地訓練自己的「口譯能力」!
14、每天有計劃的訓練自己的「翻譯能力」,最好的辦法就是每天翻譯一篇小短文。學習英語的最高目標就是:中英文自由轉換!這也是社會最需要的能力,當然這也是為你自己創造最大價值的能力!這個能力很難獲得,一定要每天堅持練習!先准確翻譯單詞,然後是句子,其次是短文。
15、隨時隨地攜帶「瘋狂英語財富本」,瘋狂收集好單詞、好句子、好文章!尤其是名言警句!
16、瘋狂收集好文章,將所有讓自己心動的文章反復朗讀,最好能脫口而出!因為只有背誦課文才是征服英語的最終解決之路!
17、出門前,立刻製造一個小卡片或小紙條,隨身攜帶,瘋狂背誦!這是最有效的學習方法!
18、要養成一種偉大的習慣:善於利用一天當中大量的、被忽略的、被浪費的一分鍾、兩分鍾!你一旦有了這個偉大的習慣,你的一天將是別人的兩天,甚至三天!
19、要養成隨身攜帶英語書的習慣!我在窗邊、廚房、客廳,甚至廁所都放了英語書,快速看上一兩分鍾就足夠了!什麼都怕天天做,什麼都怕堅持!
20、要養成熱愛丟臉的習慣!管它說好說壞,只管瘋狂地說!只有這樣才會越說越好!You must enjoy losing face!

⑻ 口譯學習方法

別的不多說,切入正題:
筆記;正反500頁
政府工作報告背會最少3個
然後你就不吃力了

⑼ 口譯方法有哪些

要先了解中心思想
我們從事商務英語的口譯工作,那麼,首先就是要了解這次任務的主題思想是什麼,當我們了解了大致的目標,在搜索詞彙的時候,就會有的放矢,讓整個過程比較順利。
學會進行綜合分析
在商務英語口譯中,我們應該進行綜合分析,對於整個句子的理解要從大的方面去思考,並不是一定要每個詞彙都不遺漏,而是應該將對方想表達的意思表達清楚就可以。
平時注重聽力練習
我們如果想要在口譯的實踐中發揮好,那麼,就應該進行大量地聽力練習,做到堅持不懈,每天都做一些語言聽說方面的訓練,培養自己的語言能力,才能在商務英語的口譯中得心應手。
要注意將視聽結合
我們在練習的時候,不僅要注重對聽力的練習,還要進行視覺方面的練習,因為,用眼睛看能夠更加幫助我們吸收,而聽覺的吸收非常有限,所以,二者結合是非常好的效果。
注重抓住關鍵詞彙
每句話都有關鍵詞,對於這些關鍵詞,當然應該全力以赴的准備,然後根據關鍵詞就可以分析出來講話者的具體想要表達的意思,通過圍繞關鍵詞讓口譯表達更加准確。
有選擇性進行記錄
在口譯的過程中,很多人都可能遇到一個問題,講話者中間不間斷,口譯者就非常麻煩,如何解決呢?那就是要平時學會速記的本領,這種速記能夠讓我們對聽到的內容進行選擇性記錄要點。
要學會提前進行預判
在口譯的過程中,我們應該做到提前的預判,對於語言的預測,對於句子或者語言環境的預測,對於一些問題的預判,以及思考如何解決這些問題的預測,可以先行一步。

閱讀全文

與口譯的訓練方法相關的資料

熱點內容
紅米4x聽筒設置在哪裡設置方法 瀏覽:230
魚骨圖的測量方法 瀏覽:240
頸椎增生的治療方法 瀏覽:528
如何避免脾腎虛弱補不進去的方法 瀏覽:772
腳崴了腫了快速恢復的方法 瀏覽:722
快速去除牙疼的方法 瀏覽:147
算骨架的計算方法 瀏覽:946
dbf安全數據異常解決方法 瀏覽:146
空洞果最佳防治方法 瀏覽:264
軟針頭使用方法 瀏覽:389
哪裡有包邊器安裝方法和使用 瀏覽:744
醉駕有什麼方法可以幫助不起訴 瀏覽:504
有機研究方法與命名 瀏覽:213
人體靠近天線聲音清晰的解決方法 瀏覽:504
不栓連接的防松方法有哪三種 瀏覽:336
如何用最快的方法知道自己懷孕 瀏覽:161
扭轉問題的解決方法 瀏覽:773
傢具預埋螺母安裝方法是怎樣的 瀏覽:64
分析春的修辭方法和作用 瀏覽:482
蘋果手機取消耳機模式在哪裡設置方法 瀏覽:384