導航:首頁 > 研究方法 > 澳大利亞漢語教學方法

澳大利亞漢語教學方法

發布時間:2022-05-28 15:30:12

1. 浸入式教學的浸入式外語教學

這個轉變主要依據四個原理:第一,學校的各類學科課程為第二語言的學習提供了自然的基礎和環境,為兒童提供了用第二語言進行(求知、感情和態度等方面的)交流機會。在這樣的環境條件下,兒童能夠有效地學習第二語言。第二,重要而有趣的學科內容能使兒童產生掌握第二語言和運用第二語言進行交際的動機。第三,兒童母語(第一語言)習得的本身就是語言與認知內容的結合。在這個過程中,認知與人際能力伴隨語言一起發展。兒童第二語言的學習也是同樣,它是兒童認知和人際能力發展的有機組成部分。第四,語言正規的和功能的特徵隨情景不同而變化。語言與學科內容相結合的教學模式為兒童使用第二語言提供了廣闊而豐富的語言環境。
在西方正規教育的歷史中,有許多以第二語言做為教學語言的史實。例如,在羅馬帝國滅亡之後的一千餘年中,拉丁語仍舊是歐洲教會學校與世俗學校的教學語言。古典阿拉伯語至今仍在穆斯林國家的教學中廣為使用。西方每一個殖民地宗主國都把自己的語言強加給殖民地國家。英語、法語、西班牙語和葡萄牙語今天仍在不少原殖民地國家的學校中作為教學語言而廣泛使用。但是,這些以第二語言為媒介的教學實踐是強迫性的,是政治或宗教因素強加和影響的結果。
相對而言,加拿大的浸入式教育則是語言本身的選擇,與多元文化相聯系。浸入式教學的目的是:有效地學習母語和第二語言;有效地通過第二語言掌握學科知識;並通過第二語言的學習增進對他文化的理解和鑒賞。總之,第二語言浸入式教學是主動的、自願的選擇,是以現代教育學、心理學、語言學以及相關學科的理論為依據,具有自己獨特的教學原理與方法的、嶄新的第二語言教學模式。從世界范圍來看,在近30年中,最有成效、最有意義的第二語言教學改革當數浸入式教學模式,它是加拿大的創舉,是加拿大對世界教育改革的貢獻。
2.加拿大法語浸入式教學模式的產生引起了第二語言教學的巨大變革
語言問題過去一直是加拿大一個十分敏感的社會問題和政治問題。由於語言上的障礙而產生的法裔和英裔加拿大人及社團間的隔閡,導致了社會的不安定。直至加拿大議會通過了「官方語言法」,規定英語和法語同為官方語言,這一問題才得到積極的解決。然而,這一問題的解決引起了單語加拿大人的就業危機。
早在60年代中期,魁北克省的英裔加拿大人已經開始清醒地意識到,他們的就業和生存要求高水平的法語(法語是該省大多數人口的母語,也是該省的官方語言)。但該省的某高加拿大人幾乎不懂法語。雖然他們中有許多都曾在學校學過法語,但是由於課時很少,而且主要是教授語法和進行記誦訓練,使他們不具備用法語進行交流和工作的能力,從而失去了許多就業機會。所以,能否流利地掌握第二語言已直接關繫到加拿大人的生存與發展。但在當時,如何使加拿大人有效地掌握第二語言則是個大難題。
在這種情況下,該省蒙特利爾郊區的聖·蘭伯特學區的家長們聯合起來,向該教育當局進行請願,強烈要求改進作為第二語言的法語教學。這些家長研讀了大量的有關雙語教育的資料,請教了大學的教育學、心理學和語言學等領域的專家,得到了漢語教育學、神經生理學、心理語言學和社會心理學的有關理論支持。在此基礎上,他們向聖·蘭伯特教育局提交了一個很激進的法語教育方案,這個方案相對於傳統的加拿大第二語言教學模式可以說是巨大的挑戰和革命:從兒童進入幼兒園的第一天起,就對母語是英語的兒童全部用法語進行教學,所有的在園生活與學習活動均使用法語。這樣,兒童在學校里先學第二語言(法語),到小學二年級時才開始有作為母語的英語語文課程,其它部分學科課程到小學高年級時才用母語進行教學。到六年級時,基本上是一半課程用英語教授,一半課程用法語教授。聖·蘭伯特教育當局迫於家長團體的壓力,接受了這個方案。1965年9月,舉世聞名的創舉開始了。聖·蘭伯特的家長們把這種創新性的第二語言教育方案稱作浸入式。
聖·蘭伯特的法語浸入式實驗一直進行到學生高中畢業,至70年代末時,已經取得了出人意料的效果,引起了全國范圍的轟動。當魁北克省的法語浸入式教學實驗在媒體和學術刊物上介紹後,法語浸入式就開始向全國傳播。1977年,加拿大成立了「加拿大家長推動法語學習協會」(Canadian Parents for French,簡稱CPF)。這個協會由來自全加拿大的12000多名家長組成,在全國設有150多個分會,為法語浸入式教學模式的傳播發揮了很大的作用。聖·蘭伯特學校的早期全浸入式法語教學作為最典型的模式得到了廣泛的宣傳。與此同時,其它浸入式的變異形式也開始實踐,例如早期半浸入式、中期浸人式和晚期浸人式。在早期半浸入式模式中,自小學一年級起,兒童在校的一半時間用英語進行教學,另一半時間用法語進行教學。中期浸人式從小學四五年級開始,而晚期浸入式從小學六年級或初中一年級才開始。在中、晚期浸入式之前,法語只能作為外語課程。
根據加拿大1996年的統計(Statistics Canada,Census of Canada,1996),17%的加拿大人,即480萬加拿大人能講英語和法語,比1951年提高了12%。絕大多數的雙語人集中在安大略、魁北克、大不列顛哥倫比亞、以及新布魯斯威克等省。但近些年來,各省的雙語人數都在增長。加拿大的雙語少年(15~19歲)佔少年總數的24.4%,在有的省份已高達礎%以上。現在加拿大每年都有大約30多萬在校生接受第二語言浸入式教育。
卡明斯(Cummins,1991)估計,對加拿大浸入式教育進行的專門研究已達上千項,幾乎每一個新的浸入式項目都有自己的研究,因為家長和教育工作者都需要知道他們的浸入式教學是否通過以第二語言為教學語言使學生學到了第二語言;是否通過正在學習和掌握中的第二語言來學習和掌握了學科知識;以及是否使學生的母語得到了良好的維持和發展。
各類浸入式實驗的成功推動了加拿大浸入式教學模式的發展。研究和評估的結果一致表明:通過浸入式教學,學生所獲得的第二語言能力、母語能力,以及學科課程的成績,都明顯高於其他外語教學模式培養出來的學生。浸入式兒童具有較強的文化敏感性,對他文化表現出積極的態度和認識,有利於加強英奇和法裔加拿大人之間的交往、相互理解與尊重。此外,由於學生在學習過程中不但要建立第二語言符號系統,而且還要在兩種語言符號系統之間進行頻繁而迅速的語言轉換,接受浸入式教學的學生的思維敏捷性、理解力和判斷力都明顯優於單語兒童。
浸入式這一獨特的第二語言教學模式以它顯著的成效為加拿大中小學生進人高等學校繼續深造,以及未來從事雙語工作打下了堅實的語言基礎,使他們成為對國家十分有用的雙語人才。法語浸入式教學模式近二十年來在加拿大不僅以其多種形式廣泛推廣,而且還應用到多種第二語言的教學中,例如西班牙語、葡萄牙語、日語、俄語等。近幾年來在加拿大溫哥華還開始了漢語浸入式教學。80年代以來,除了幼兒園和中小學之外,第二語言侵入式教學模式也在向加拿大的高等教育機構傳播。握太華大學所有的專業課程都為學生提供法語和英語的浸入式教學,並要求已通過第二語言水平測試的學生每學期修習1~2門侵入式教學的專業課程,同時在心理學公共課上進行了第二語言浸入式教學的嘗試。法語浸入式教學創舉不但在加拿大中小學引起了一場以法語為第二語言教育的巨大變革,而且對整個加拿大教育產生了強大的沖擊和影響,被認為是加拿大教育改革的最具有突破性的成就。
近十多年來,加拿大的法語浸入式教育已經成為許多國家效仿的榜樣。例如,芬蘭的第二語言浸入式教育受益於加拿大在這個領域的開拓性成果。芬蘭是個雙語國家,有94%的人口講芬蘭語,6%的人口講瑞典語。十年前,一名芬蘭學者帶領一組研究人員專程來到加拿大研究法語浸入式教育。回國後發展了芬蘭的浸入式教育,現在已有4000名學生正在浸入式教學中學習第二語言。加拿大的法語浸入式教學模式也先後被許多國家所借鑒。例如,匈牙利進行了英語浸入式實驗,澳大利亞進行了法語、日語、漢語,以及印尼語的浸人式教學。美自近年來開始對朝鮮語、俄語和日語進行侵入式教學。根據1997年「應用語言學中心」(Center for Applied Linguistics)的調查,美國31個州的243所學校在對9種不同的語言進行全浸入、半浸入,以及雙向浸入式的教學。此外,荷蘭、新加坡、南非等國也都進行了不同類型的第二語言浸入式教學的嘗試。近幾十年來,加拿大對第二語言浸入式的理論探討和教學實踐,使這個國家走在了世界雙語教育研究的前列,浸入式教學也成為當今世界范圍內第二語言教學成功的典範。
3.我國的英語教學面臨著嚴峻的壓力和挑戰英語是國際社會及許多國家通用的語言,是我國成人及在校生學習的第一外語。英語是使我們能夠吸收和傳播世界優秀文明成果的工具,是使我們與國際上各個領域的最新發展接軌的語言媒介,也是使我0僧人信息高速公路的橋梁。
當今中國,隨著改革開放政策的實行和國際交往的日益增多,掌握一門外語既是社會發展的需要,也是絕大多數受教育者自身的必然要求和願望。對於國家來說,為了使中國走向世界、讓世界了解中國,為了實現現代化建設的總目標,教育必須面向世界、面向未來、面向現代化。所以,在全民中普及英語,培養更多的雙語人才已成為一項戰略任務。對於個人來說,使用第二語言學習、生活和工作比以往任何時候都顯得更為需要、更為迫切。像計算機一樣,英語已經或正在成為越來越多的中國人生活與工作不可缺少的組成部分。因此,近年來,學習英語的熱潮不斷掀起,並出現了低齡化的趨勢。90年代以來,小學和幼兒園紛紛開設英語課程,各種兒童英語教材到處可見。
這種狀況使我國的中小助外語教學既面臨著改革與發展的機遇,也面臨著十分嚴峻的挑戰。雖然我國已有一百多年的正規英語教育的歷史,目前中小學英語教學的效果在不斷提高,大學英語教學與考試也在不斷改革。但是,我國英語教學的總體水平卻不能令人滿意,存在「費事較多、收效較低」的普遍問題,突出表現在絕大多數學生缺乏英語應用能力和交際能力,難以適應時代的需要。特別值得深思的是,在兒童英語教學上,一直沒有摸索出一條既能適應兒童身心發展、又能使兒童輕松愉快地學習和掌握第二語言的途徑。為此,主管教育的國務院副總理李嵐清同志發出了關於外語教學改革的一系列指示精神。他特別強調:「在開放條件下,外語尤其重要……應研究如何用最科學最有效的方法普及英語,不斷改進及創新適合中國人特點的英語教學方法。」(199年10月28日《中國教育報》第一版)。近年來,教育部基礎司鼓勵和支持積極開展基礎教育外語教學研究,以「百花齊放、百家爭鳴」的方針和理論聯系實際的原則,鼓勵大膽探索,努力實踐,以解決我國基礎教育外語教學理論和實踐的重大問題,從而使我國基礎外語教育更好地適應「三個面向」和國家發展的需要。
新的形勢向我國教育界提出一個挑戰:怎樣滿足全民對英語的需求?如何從兒童抓起、培養更多的適應現代化建設的雙語人才?這是一個時代性的課題。他山之石,可以攻玉。加拿大舉世矚目的法語浸入式教學創舉為我們這個時代性的課題提供了可資借鑒的模式。在這樣的挑戰和機遇下,1997年6月值「中加教育合作項目雙語研究研討會」在西安召開之際,我們與加拿大大不列顛哥倫比亞大學和多倫多大學的學者共同切磋、反復商議,成立了「中加教育合作英語浸入式教學實驗課題組」,制定了實驗方案,於1997年9月在中國西部的土地上開始了英語浸入式教學模式的嘗試,借鑒加拿大法語浸入式教學成功的理論和實踐,在西安的具有不同代表性的八所幼兒園和五所小學開始了早期英語半浸入式教學實驗。該實驗的目的是探討我國兒童學習和掌握外語的最佳途徑,有效地解決我國雙語人才培養的途徑和質量問題。我們希望這個實驗研究在兒童早期第二語言學習的理論與實踐方面能夠取得較大的突破,為改革我國傳統外語教育提供參照。
4.英語浸入式教學為我國雙語入才早期培養開辟了一條卓有成效的途徑「中加教育合作英語浸入式教學實驗課題組」所進行的早期英語半沒入式教學實驗主要有兩個方面的理論依據:第一,兒童具有學習第H語言的優勢。幾乎所有兒童在6歲或7歲前,每天都會習得第一語言的一些基本交流技能。這種習得,是毫不費力的,也不需要進行系統的指導。隨著年齡的增長,人們對語言的敏感性會逐漸削弱,第一語言和第二語言的學習都會變得困難。早期浸入式能夠藉助兒童特有的認知能力來掌握語言,從而使第二語言的學習更為容易。第二,兒童掌握第二語言的最佳途徑是習得。浸入式是語言習得理論的創造性體現,是語言輸入學說和語言假設學說的結合。習得是一種自然的學習方式,它是一種覺察不到的學習過程。像小孩習得母語一樣,學習者在有意義的交際中,通過對語言的理解和語言的使用,自然獲得運用語言的能力。浸入式教學正是抓住了兒童對語言天生的敏感,指導性地挖掘和發揮兒童語言潛能,從而使兒童以事半功倍的效率掌握第二語言。
在實驗過程中,我們堅持先進的教學方法與正確的教育觀念相結合,以兒童為主體,從興趣入手,以活動為主,擯棄了傳統的灌輸和被動記憶方式,在活動中學習,在活動中發展。該項實驗研究雖然是八年工程(從幼兒園中班至小學六年級,即從4歲到12歲),但在這兩年多的實驗過程中,已經看到了明顯的效果。主要』體現在以下幾個方面:
(1) 英語浸入式教學使兒童以驚人的速度輕松愉快地發展第二語言。
由於採用浸入式教學,英語作為教學語言始終貫穿於各類學科活動之中,兒童接觸英語的機會大大增多,極大地促進了兒童對英語的習得。浸入式英語教學注重創設和豐富語言環境,這種教學方式使實驗班兒童每周約15個學時處於英語環境之中,每天至少接觸英語詞彙300~500個,英語句型20~40個。兒童在這種D環境中有意無意地進行語言習得,實驗班兒童通過英語環境及其l活動所習得的比教師正式教會的詞語要多5~6倍。在實驗開始的第一個月,兒童是在猜教師說什麼,第二個月就開始模仿老師E的發音和句子,第三個月已不滿足聽說單詞,對完整句和連貫的交流用語的需求增加,交流的願望日益強烈,在課堂上經常用英語做出積極的反應。實驗一年多以後,實驗班兒童的積極英語詞彙達400多個,消極詞彙600多個,共計1000多個;這些英語詞彙幾乎涉及了兒童日常活動所接觸的所有方面,包括認識自身和周圍的人,認識周圍的自然和社會環境,如顏色、形狀、動物、花草樹木、日5月星辰、四季、方位、飲食、起居生活等。中期評估結果表明:實驗班兒童的英語能力要明顯高於對照班兒童,在音素定位和韻腳測驗中均有顯著差異(P<0.028,P<0.03)。浸入式教學完全拋開了母語,教師的一切教學活動均用英語進行,使兒童減少了對母語的依賴,直接用英語去反應,從而使英語學習與應用的過程緊密聯系,促進了兒童英語思維能力的形成。陝西師大附小的英語老師做了一個小實驗,把同一個英語故事講給一年級實驗班的兒童和五年級的學生聽,結果,實驗班的學生直接聽懂了故事大意,而五年級的學生要等老師翻譯後才能明白。
(2)英語浸入式教學沒有使兒童的母語學習和學科知識的掌握受到影響。
由於兒童在極其不熟悉的語言環境中接受多種學科知識,這就要求教師在教學中採用各種各樣的輔助教學形式,如實物、圖片、幻燈、投影、電視錄像等。同時採用多種教學方法,如情景教學、活動教學,並配合以表情、動作、體態語言等。總之,兒童在教學中被豐富有趣的教學形式和內容所吸引,參與活動的熱望和主動獲取知識的積極性就會被調動起來,學習過程就會成為兒童積極主動發現知識的過程,因此,英語浸入式教學並沒有影響兒童的漢語學習和學科知識的掌握,甚至在某種程度上有所促進。從小學學期考評來看,大多數實驗班的語文、數學平均成績名列全年級第一,美術、音樂、體育等各項技能發展良好。從實驗幼兒園期末對兒童進行的綜合考評的結果來看,實驗班兒童的母語語言能力。動作能力、生活能力、基本知識、行為習慣、探索和表現能力等各項指標均高於其它同齡兒童。
(3)英語浸入式教學促進了兒童的身心健康發展。與加拿大在浸入式條件下學習第二語言的兒童一樣,實驗班的兒童在學習過程中不但要逐步建立第二語言符號系統,而且還要在兩種符號系統之間行頻繁而迅速的語言轉換,兩種語言信息系統的反復交替刺激有利於兒童的智力發展。同時,浸入式教學模式要求教師必須樹立以兒童為主體的教育觀念,必須不斷改進教學手段和方式,積極啟發和誘導學生探索知識,這些要求的實施也使兒童的智力得到了進一步的開發。在後測中,與對照班相比,測查人員普遍感到實驗班兒童反應快,思維敏捷,理解力強,聰明,富有創造性。英語浸入式教學所依據的語言習得原理,要求課堂教學必須改變傳統的死記硬背和單向傳遞方式,變「教師中心」為「兒童中心」,要求兒童在學習活動中積極投入,主動參與,要求學習過程本身能夠使兒童產生濃厚的興趣和內在的動機。這樣,在浸入式教學中,學習的主體與第二語言環境交互作用的「過程」就具有了重要的發展含義,除了智力發展之外,對個性的發展也尤為重要。我們發現,實驗班的兒童性格活潑,開朗,自信,大膽,個性發展良好,判斷能力,動手、動腦能力都遠遠超過對照班。我們在一工廠幼兒園還發現,實驗班兒童的平均身高和體重都明顯高於對照班。這說明,在輕松、愉快的學習活動中,不僅兒童的智力得到了開發,個性得到了發展,而且身體也得到了健康成長。
目前,英語浸入式教學實驗仍在進展之中,實驗的范圍不斷有地域性的擴大。我們預言,將會有一個令人欣喜的結果呈現給社會,為英語教學改革提供可借鑒、可推廣的模式。我們欣慰,這一教學實驗已經得到了國家和地方教育部門的關注和支持(此研究已被正式列入「全國基礎教育外語教學研究資助金項目」、「教育部人文社會科學研究九五規劃1999年度專項任務項目」、「教育部聘請外國專家重點項目」)。我們希望,這一比較教育微觀研究的碩果和中家教育理論與實踐相結合的產物,能為豐富我國外語教育研究、促進外語教學改革,以及更多更好地進行雙語人才早期培養做出應有的貢獻。 摘自《中外第二語言浸入式教學研究》主編:強

2. 去澳洲教中文

想在澳大利亞教中文,除了在中文學校(這里工資低、而且基本都是臨時工)就只有高中和大學了。建議在高中當老師。
可以申請一個交高中的master of teaching,高中老師必須至少要教授兩個領域以上的課程。而你正好,你可以選一個經濟商業,再選一個中文。一共是學兩年。只要是本科生畢業,平均分達到要求就可以申請了。
其中包括課堂教學實踐之類對移民和申請評估有利的課程的大學,現在只有悉尼大學、麥考瑞大學、墨爾本大學、拉籌伯大學、阿德萊得大學、南澳大學、邦德大學。雅思成績都要求在7以上。
現在澳大利亞缺老師大部分都是在中小城市,大城市現在一般不缺老師了。
畢業以後,有的大學會直接給你教師資格證,有的要求你自己考。然後要求職業評估,評估合格後,移民分達到120就可以申請移民了。

3. 我想知道在外國人學中文的學校一般都是如何教老外漢語的,有哪些方法呢

教外國人學中文的方法一:用漢語教漢語。在起步階段可能很難,對方聽不懂你在講什麼,但只要堅持,藉助豐富的表情、肢體語言、教學工具總會明白一些,這樣慢慢積累、循序漸進,學漢語勢如破竹,越來越簡單。
教外國人學中文的方法二:運用字理識字法教學。甲骨文、金文是典型的表意文字,見形知意,簡單形象,從源頭開始講解可以讓他們更好地理解字的意義,同時也掌握了漢字演變的大致過程,比單純地教簡化漢字更有利於學生的理解、記憶。有的老師怕麻煩,乾脆不教漢字,只教學生說,實際上就等於讓學生成為一個高級文盲。從最簡單的開始教,一步一個腳印,要攀登漢字這座金字塔並沒有人們想像中的難。
教外國人學中文的方法三:寓教於樂。學生們都很愛老師的「小花招」、「小游戲」、「小玩笑」,在玩兒中學更能夠激發他們對漢語的興趣,不覺得枯燥。
這三個方法是早安 漢語中文學校所用的方法

4. 澳洲留學教中文

要看你的水平和你的學生願意付你多少了,在大學自己貼貼廣告看看吧
如何能有有錢的學生,每小時50 的也有可能,但是能教中文的人很多,也是有很大的競爭的,你要教的比別人好
悉尼有幾個教小孩子中文的學校,每小時工資20到30元

5. 對外漢語是什麼是怎樣的一種學習形式

學科:文學
門類:中國語言文學類
專業名稱:對外漢語

業務培養目標:本專業注重漢英(或另一種外語或少數民族語言,則以下有關用語作相應調整)雙語教學,培養具有較扎實的漢語和英語基礎,對中國文學、中國文化及中外文化交往有較全面了解,有進一步培養潛能的高層次對外漢語專門人才;以及能在國內外有關部門、各類學校、新聞出版、文化管理和企事業單位從事對外漢語教學及中外文化交流相關工作的實踐型語言學高級人才。

業務培養要求:本專業學生主要學習語言學和第二語言教育的基本理論,掌握扎實的漢語言文學基本理論和知識,受到中國文學、比較文學、英語語言文學、中西比較文化等方面的基本訓練,熟練地掌握英語,具有從事語言或文化研究的基本能力。

畢業生應獲得以下幾方面的知識和能力:
1.掌握漢語言文學學科的基本理論和基本知識,對有關的社會科學、人文科學與自然科學有一定的了解;
2.掌握對外漢語教學的基本理論與方法,能進行課堂與教學;
3.具有相應的社會調查研究能力、一定的創造性思維能力和初步從事科學研究的能力;
4.有較全面的英語聽、說、讀、寫、譯的能力;
5.了解對外交往的有關方針、政策和法規,具有一定的外事活動能力;
6.了解本學科的理論前沿、應用前景與發展動態。

主幹學科:中國語言文學、外國語言文學

主要課程:基礎英語、英語寫作、英漢翻譯、現代、古代漢語、中國文學、外國文學、中國文化通論、西方文化與禮儀、國外漢學研究;語言學概論、對外漢語教學概論等。

主要實踐性教學環節:包括參觀訪問、社會調查和教學實習等,一般安排8周左右。

修業年限:四年

職業:出國,主要在其他國家做漢語教學工作,也可做翻譯和文化交流工作。

授予學位:文學學士

-----------------------------------------------------
在中國語言文學類這個大家庭中,對外漢語專業無疑是一個新興的「貴族」。當初報考時也對這個專業情有獨鍾,而經過三年的學習,我又有了新的體會。「對外漢語」四個字簡單,但包含的內容卻並不簡單。

英語+漢語≠對外漢語

對外漢語專業是一個應用型學科,同時又是一個交叉型學科,因此在課程設置上不同於一般大學中的漢語言文字學專業。

一方面,該專業突出本專業的課程特色。主要開設課程有「對外漢語課堂教學方法」、「對外漢語教學系列專題」、「現代漢語」、「語言學概論」、「古代漢語」、「文字學」、「語音學」等。另一方面,該專業還要充分重視英語課程的地位。「對外漢語」專業經常要使用外語教學,因此對學生的外語水平要求很高,尤其是英語。在外語教學中比較重視學生聽說讀寫能力的培養。以北京語言大學為例,該專業在低年級主要開設「英語精讀」、「英語聽力」、「英語口語」、「英語寫作」等系列課程;在高年級則開設「英語翻譯」、「英美文學」、「西方文明史」、「第二外語」等課程。現在北京語言大學的學生在大學二年級時須通過英語專業四級考試,在大學四年級時自願通過英語專業八級考試。

「對外漢語」這個專業主要學習三方面知識:文學、文化和語言。文學包括中國文學和外國文學,文化包括中國文化和外國文化,語言包括漢語、英語,當然還有更重要的語言學各分支學科的知識。

對外漢語專業是教育部在全國最早設立的培養對外漢語事業專門人才的本科專業。1981年,對外漢語專業率先在全國招收了第一屆本科學生。到目前為止,本專業仍舊是全國惟一的連續大規模招收對外漢語本科學生的專業。

朝陽專業——順應潮流把握未來

有關資料顯示,漢語教學在世界各地呈現出蓬勃發展的趨勢,國外學習漢語的人數已經超過3000萬人。漢語教學正越來越多地走進國外的大、中、小學課堂。目前,美國、紐西蘭、日本、泰國、韓國、加拿大、澳大利亞等國已將漢語成績列入大學升學科目。由於學習漢語的人數日益增多,許多國家都面臨著漢語教師嚴重不足的局面。這些對於「對外漢語」專業人才來說,是難得的發展機遇。在不少國家,中文教師已成為收入頗高、受人羨慕的職業之一。該專業的畢業生就業的領域廣闊,不少畢業生畢業後大都進入教育單位從事對外漢語教學工作,還有不少畢業生進入外交部、商務部、文化部等從事國際交流與合作,還有的進入外資企業從事文秘及其他工作。在新聞媒體、出版單位、文化管理等也有對外漢語專業畢業生的影子。

對外漢語是朝陽專業,發展空間很大。該專業在現階段的最新發展是語言教學和計算機的結合,如計算機輔助漢語教學、計算機遠程漢語教學(網路教學)等,報這個專業的同學,不僅需要有較好的計算機和英語水平,而且也需要對外國文學、對西方禮儀有濃厚的興趣。

6. 如何更有效率的教老外學習漢語班課 有什麼好方法

以下答案僅供參考,具體因為學生的水平不同、國籍不同、方式也不一樣:
首先老外在學習漢語時,應該積極的隨著老師的步調,以融入中文語言環境中,要多和中國人家大膽的用漢語交流,以及要養成看中文書刊和影視的好習慣,以徹底的開動自己的各方面的能動性,比如大腦、雙手等。

其次是要加強對漢語薄弱環節的練習,比如漢語語法、漢語舉行以及漢語口語等,要需知只有困難的事情反復做,才會將困難由大化小。

最後要給大家說,在如何更好的學好中文這一問題上,還得在學習漢語時,多注重總結自己學習漢語的教訓以及方法,與此同時,也要保持對漢語的興趣,只有這樣,才能更好的學習漢語。

7. 如何在英國或澳大利亞教漢語

澳大利亞的話
你至少IELTS 7分每項
有master degree in Ecation
有教學經驗
是local 或 PR 容易點

8. 去澳洲做漢語老師需要什麼

1、 僱主擔保 2、聘用合約(不少於1年) 3、IELTS 7.0 (A) or 7.5 (G) 而且在澳洲很少有人去中文學校 大家都是找留學生學系中文(我就是澳洲留學生,現在 在兼職做中文家教) btw 澳洲不承認對外漢語教師資格證 所以在申請簽證或移民的時候沒有任何加分,申請工作簽證也不納入考慮范圍。 另外,小心無良中介
資格認證是第一步,也是你在澳洲有一個你滿意的合理收入的先前條件.(根據本人實際經歷,澳洲年輕人中,中文學習並不是很流行)
如果勞務簽證,你可以選擇中介公司幫助你選擇僱主(其中中介需要抽成,而且一般工作都沒宣傳的那麼理想);如果你有朋友或親屬在那邊,可以幫忙找到相關工作,或是自己在網上找.
至於簽證的流程,你可以參照澳洲移民局網站 www.immi.gov.au 裡面相關各類型簽證的條件,材料清單等等信息很全.相信你英文應該沒問題的~
至於感情問題,華人很多,但是只會比國內要更加的現實~而且澳洲畢竟還是白人的世界.如果你能成行,
澳洲是個多民族的移民國家,各種文化相互融合,很難講有什麼本土的具體文化特徵.主要還是看你生活在哪個圈子裡了~還是那句話,宣傳歸宣傳,說到底還是白人世界~

9. 如何去澳洲教中文

在澳洲教課需要有教師資格證書

一般在澳洲讀教育專業,畢業通過教師資格認證即可

希望有幫助
No.1

10. 怎樣成為一名對外漢語教師

我考的是tcsl對外漢語教師資格證,我是在上海子宇漢語參加的培訓,他們的老師很專業的,上課除了講授很多基礎理論之外,還會教授很多實踐經驗的。我覺得很實用的,而且子宇漢語的就業率很高的,我已經帶上課了,我的同班同學也都帶上課了。

閱讀全文

與澳大利亞漢語教學方法相關的資料

熱點內容
打伊藤的最佳方法 瀏覽:369
來電顯示位置在哪裡設置方法 瀏覽:400
單元閥安裝方法 瀏覽:548
一個口腔里潰瘍最快解決方法 瀏覽:652
魚石脂軟膏的使用方法 瀏覽:524
蘋果手機的通知聲音怎麼設置在哪裡設置方法 瀏覽:868
七年級上冊數學練習題計算方法 瀏覽:577
sbs包管子簡單方法 瀏覽:83
魚貝類品質評定方法有哪些 瀏覽:837
水泵灌注樁施工方法視頻 瀏覽:799
方管厚度不一致的立角焊方法技巧 瀏覽:133
醋鵝子做醋方法步驟 瀏覽:53
召喚電腦靈魂的方法 瀏覽:114
馬拉松訓練方法講解 瀏覽:422
中國現代文學研究方法論集 瀏覽:416
情感滲透的方法有哪些 瀏覽:749
用牛尿洗頭的正確方法 瀏覽:894
抓羽毛球拍子正確方法 瀏覽:766
三星顯示器感應開關在哪裡設置方法 瀏覽:938
吸入硝酸怎麼處理方法 瀏覽:618