导航:首页 > 研究方法 > 翻译专业研究方法有哪些

翻译专业研究方法有哪些

发布时间:2022-07-12 22:18:00

‘壹’ 英语专业的研究生都有哪些方向

1、学硕有下列三个方向:(1)英语语言文学;(2)外国语言学及应用语言学;(3)翻译学;2、专硕有下列两个方向:(1)学科教学(英语);(2)翻译硕士(MTI)。

免费试听课:【免费领取,外教一对一精品课程】点击即可领取外教一对一免费试听课大礼包!

阿卡索是真人固定欧美外教一对一授课的,而且都是欧美师资,欧美师资的发音是很标准的,外教100%持有TESOL等国际英语教师资格证书,课程均价不到20元。

希望可以帮到你啦!

想要找到合适英语培训机构,网络搜下“阿卡索vivi老师”即可。

网络搜下“阿卡索官网论坛”免费获取全网最齐全英语资源。

‘贰’ 关于英语翻译研究生的一些问题

一般的专业外语院校年都有设有英语翻译方向的研究生,不同的学校可能在专业侧重点不同的基础上还会分得更细一点。如果想考英语方向的研究生还是最好先去考下全国的翻译资格证书,看看能达到二级与否再选择具体的学校与专业。一般来说像上外,北外的要求会很高,但是他们的课程安排会更专业,其他学校差不多都是以这两大院校为基准安排自己的专业课程的。其他的外语院校,如天津外国语大学,四川外语学院等,在英语翻译方面也都还不错的。至于有部分综合类的大学也开设有英语翻译方向的研究生,

各校的翻译硕士一般都是针对市场专门培养经济金融类的翻译。英语专业翻译方向的学术型的研究生一般不会以这些方面为主攻方向,大多偏向文学翻译。你如果有意向建议你:一,考个口译或者笔译证书,这些考试就是主要针对你所说的领域。二,考翻译硕士的口译或笔译。

在考研英语的各个题型中,翻译是最没有“技巧”的一种题型,因为阅读、完形、新题型都是选择题,起码有选项,写作是有思路和模板的,但是翻译既没有选项,也没有模板,如果有一天每一句翻译的句子下面都有四个选项,问哪个是最佳翻译版本,这样我们就可以去“猜”了。但这个毕竟是个美好的愿望,是“虚拟语气”。所以翻译不大可能投机取巧,它考查的是考生的基本能力。

考研英语翻译词汇问题的四大解决方法
方法/步骤
括号:在考研翻译中,偶尔会出现一些超纲单词或考生拿不准的单词,这个时候,出题人在文中会以括号的形式来解释该单词,如1998年的Big Bang(the theory that the universe originated in an explosion from a single mass of energy),2001年的millennium (a period of 1,000 years),2002年的autonomous (self-governing),2006年的Socratic(苏格拉底)。所以建议各位考生在考场上在做翻译部分时首先扫一下全文是否有括号,如果有,那么括号所解释的词一定会出现在翻译的句子中。

构词法:
考研大纲规定考生应掌握一定的构词法。其中比较常见的有合成词法和词根词缀法。
合成词是由几个完整的单词构成一个单词,被合成的单词的词义即其组成部分的意思的叠加。如1998年73题中,ground-based和balloon-borne这两个单词,分别译为:“以陆地为基础的”(简称:陆基)和“气球携载的”(简称:球载);又如2005年47题的elsewhere一词,译为“其他地方”。
词根词缀法有点类似于汉语的偏旁部首构字法。英语中有很多字母或字母组合在语言的长期发展中形成了自己固定的含义,我们就把这些字母或字母组合称为词根或词缀。如1998年73题中的astrophysicist一词,astro意为“星星,宇宙,天体”的意思,physicist意为“物理学家”,所以该词意思为“天体物理学家”。

汉语语感+文中提示:1996年74题出现过deal with这一短语,其宾语是aspects,根据我们背过的意思,应该译为“处理方面定语从句翻译的解析”,而这个答案从汉语的角度是说不通的。所以需要改为“处理问题”或“处理问题的方面”;2005年50题又出现了deal with,其宾语是challenges,直译为“处理挑战”,明显又违背汉语习惯,所以把deal with译为“迎接,面对”都可以。2009年48题又出现了deal with,其宾语是alts,直译为“处理成年人”,肯定有问题,根据句子内部结构,alts和前面的them是同一范畴,them指代的是前面的the young,即年轻人,所以deal with的意思应与them前动作是一样的,them前的动作是contact(交往),所以deal with alts可译为“与成年人交往”。

4
动词短语中介词和副词的重要性:考试中总会碰到我们没有背过的动词短语,这时其中的介词和副词就体现出很大的作用,因为它们可以表示方向。 如2001年73题的短语piece together,很多人都没见过piece做动词的用法,不过together的意思大家都比较了解,它的方向是“汇、聚、集、合”,所以可以把该短语译为“汇集、汇聚”;又如2005年47题中的bring together这短语,可译为“汇集,组合”,都是因为together的方向。2000年75题中有个短语arise from,如果不认识arise的话,只需要from,该短语就可以翻译出来。From意为“来自”,也就是前面的problems是来自后面的mass migration movements的,即problems是结果,mass migration movements是原因,则该结构可以译为“由大量人口迁移运动造成的问题”。

‘叁’ 英语专业考研方向有哪些技巧

考研英语历年题目

链接:https://pan..com/s/1IfrkPuRCZmyw2l09Xc9Wsw

提取码:8etv

若资源有问题欢迎追问

‘肆’ 英语专业考研翻译方向是怎么细分的

翻译研究、翻译学

开设学校:北京外国语大学、广东外语外贸大学、上海外国语大学等。

研究内容:主要研究中西翻译理论,翻译史,口、笔译技巧,对名家名着的翻译作品进行赏析,并从中、外文化的不同角度进行对比研究。

该课程是英语语言学与文学专业硕士研究生的主干课程之一,由翻译理论和实践两部分组成。翻译理论主要包括翻译过程中对原文旨意、风格的分析与理解,翻译的功能,以语义翻译和交际翻译为主的各种翻译方法,翻译与文化的关系,翻译的标准等。翻译理论课的教学目的是使学生通过系统的翻译理论学习,对国内外影响较大的翻译理论、流派、代表人物有系统的了解,为今后的翻译实践奠定扎实的理论基础。翻译实践课的主要内容是进行与翻译理论同步的翻译实践,使学生通过翻译实践了解和熟悉各种翻译技巧,增强中英语言和文化差异对翻译影响的认识,进而提高实际翻译能力。

就业方向:多在外事外贸部门、大型企业,大多从事翻译工作。

所学课程:口译基础、笔译基础、交替口译、接续口译、同声传译、文体翻译、文学翻译、应用文翻译、文献翻译研究与实践、西方翻译理论概要、翻译理论与技巧、口译理论与技巧、语言与翻译等。

‘伍’ 外国语言文学的研究方法有哪些

外国语言文学的研究方法多种多样,取决于所涉及的语言文学文化对象及所研究的问题。像尚德机构就行,课程多样,还是比较推荐的

‘陆’ 英语专业论文,研究术语翻译,研究方法应该是什么

研究方法
Method
这个就够了

阅读全文

与翻译专业研究方法有哪些相关的资料

热点内容
赤兔马鉴别方法 浏览:333
小米手机按键音设置在哪里设置方法 浏览:295
不锈钢套门门铰安装方法 浏览:868
暖气管道怎么切换方法 浏览:862
win10系统网络防火墙在哪里设置方法 浏览:120
清除手机格式化的方法 浏览:762
单扇移门安装方法图解 浏览:35
女人咬肌训练方法 浏览:255
冠脉夹层最佳治疗方法 浏览:223
党参的常用炮制方法 浏览:569
穿板训练方法视频 浏览:641
手机微信快捷按键在哪里设置方法 浏览:682
可以怎么记有什么方法 浏览:366
vivo手机桌面权限哪里设置方法 浏览:943
海竿绕线轮的使用方法 浏览:500
腰椎物理检查方法包括哪些 浏览:850
猫做雾化的正确方法图 浏览:81
穿线管伸缩节头安装方法 浏览:455
管理研究方法论专着 浏览:840
建筑土木工程计算方法 浏览:684