Ⅰ 应用语言学的研究方法
社会语言学(sociolinguistics)是一门语言学的分支学科,研究社会的各层面对语言运用的影响,包含文化准则、社会规范或情境。
有人亦把后设语言学(metalinguistics,亦作“元语言学”)归类为社会语言学的一部分。
研究范围社会语言学研究的是语言的社会本质和差别,以及他们的社会因素。在传统的语言地理学中也有相同的研究,但是自社会语言学出现以后,这些内容都算做社会语言学的范畴了。
对社会本质的研究包括:
* 语言的社会本质的特点及其规律
* 语言、意识、社会在起源上的相互关系
* 民族语言和民族形成的关系
* 民族共同语的形成与社会发展的关系
* 语言演变与社会演变的关系
对语言差异的研究包括:
* 标准语与方言、行话的差异o 发音差异o 用词差异o 地位差异* 同一语言在不同国家、地区以及社会所产生的差异
o 例如:英语在不同国家或地区的传播中产生了变异,出现了美式英语、港式英语、新加坡式英语等
* 同一国家或社会中通行几种语言所造成的差异
o 例如:有两种或两种以上官方语言的国家或地区,如加拿大(英语、法语)、新加坡(英语、中文、马来语)
* 不同的语言使用者在语言运用上的差异
o 例如:性别差异导致男女使用有差异的语言。
* 社会场所不同所使用的语言的差异
o 例如:一般中国人在家庭环境中使用家乡方言,在工作学习时用普通话。
研究方法调查研究法对各地区、各行业、各阶层等人的语言运用进行考察。数学分析法对口语材料和文献资料进行数学统计和数理分析。对比研究法分析社会因素、研究语言差异。实验分析法用语音或心理实验仪器对语言差异进行实验分析,并作出定量和定性的描述。
Ⅱ 翻译属于语言学什么范畴
你好,霍尔的高和低语境的理论属于语言学理论。请参阅下面的说明。
我们要明确什么是高和低的情况下,或在上下文的背景下,你必须首先要明白它的意思的情况下。背景是围绕事件的信息,它是紧密相连的事件。
高,低的背景下,什么样的区别呢?根据我的分析,主让三的区别。首先,根据交流的意义从交流电源的场合,或从通信语言传送。高语境国家的人说话,更加注重交流的场合,低语境的国家,人们说话多面向交流语言。形成这种差异是和自己国家的文化背景密切相关。高语境的国家,如中国,日本,因为他们大多有自己的国家的人,相同的文化背景,传统的儒家孟子,流阴影的人是不是很强烈,所以当人们开始讲不明白的地方出生,经验,大多数情况下是相似的,注意人们谈论常说的正确的事情,这将使用不同的词汇,不同的眼睛和身体动作,低语境的国家如美国,她的人口流动性很大,一个人出生在德国,他的父亲是墨西哥裔,母亲是加拿大人,后来全家移民到美国类似的情况,他们的文化背景是很大的不同,个人之间的极大的差异将成为一个重要的内容与他们交谈,因为的查询一个和谐的补充对方到是能够以更好地了解对方的身体扁平经验去了解对方,甚至一些普通的人认为可以不理解的举动。一个例子是我第一次与外国客人忘记时强调不能饮用的自来水在酒店的旅游是真正的美国客人在晚上喝酒后第二天腹泻集团外,所以我会强调,顺带着有许多的文化背景,不同的生活之前,我想强调的是,为了避免再次发生类似的事情。另一种情况说明不仅在西方文化差异导致的误解,再加上受儒家文化影响的国家是截然不同的差异,是一个上海老师去韩国教的东西,我最近看了一本书,叫“大韩详情,在学校安排她的一个教学助理,但它似乎,这位助理并没有发挥多大的作用,的半山-秋季艺术节教师的天学校假期也没有注意到的中国老师听到她的助手,以采取它是理所当然的,中国的中秋节节节和教师的那天应该是在韩国的时候,不便这给了中国老师,这也让我觉得,我做金妮助理为多尽可能把事情都安排好,你不给这个有点陌生的外国人的地方带来最低的情况下任何不便之处,高,低语境
之间的区别是,大部分的信息已经反映。高上下文信息,其中大部分已经反映,只需要清晰地传达一些信息,以编码的方式;信息传达的外部语言有点言不由衷存在的情况下。
第三高,低语境之间的差别。高语境的感觉,我们通常说的人都习惯了高语境的谈话不自觉地遵循法律的意义上说,有保留自己的真实想法在谈话中,暧昧的,所以听说话听扬声器的话,也可以用来花的个人想象力猜解“弦外之音”,提供信息通过手势,甚至沉默。童年,我们的父母教育我们的沉默是金黄色的,而不是在前面的陌生人是永远的,不仅是中国,印尼也有这样的谚语,叫做“空罐最响亮”,但我认为这个成语仍是研究,在现代社会,如果没有大胆的区域打开他们的心扉,让别人知道你,你是没有竞争力的,面试就是一个例子,沉默是很不明智的选择。假设,例如,为什么中国女性与外国人结婚离婚率达到90%,这是一个可怕的数字,在某种程度上,是高和低的情况下,中国含蓄,不是我爱你这样的直接表达,然后谈论它,如果有人请他吃饭,甚至想也假装回避,所以低语境的人都认为你很冷静,他们不为你考虑,你是不是不好意思。低语境是所谓的劝说,多讲一些简单的,直接的,坦白的说,说的更多了解可能,这样的牌子挂在心理门诊的外商你生病了你的秘密,可见表达尽可能低语境的国家,人们是多么的重要,你是不是高兴地说,这将导致精神疾病的问题。全国重要的背景安排在高,低语境理论,霍尔的高,低语境的纬度主要国家做排序。从高语境低语境:日本的文化,中国文化,韩国文化,非洲美国文化,美国本土文化,阿拉伯文化,希腊文化,拉丁文化,意大利文化,英国文化,法国文化和美国文化的斯堪的纳维亚文化,德国文化,德国的瑞士文化。根据这项安排,我们可以逐步分析的几个文化国家,日本,中国,朝鲜,那里有许多相似之处能够理解某些程度在日本比中国的保护的传统保护得更好,这是因为他们自己的海岛。感危机的一个小国,因此传统的根会死抓着保留。至于韩国,我一直认为它是夹在中国和日本,比中国发达,在本质上和日本强大的欺负,所以他只能在以下状态,我相信有很多人不明白,为什么非洲裔美国人的文化,使偏高的情况下,我提取一个词来证明:南大和蠕虫,它是绝不逊于其它任何语言,它是适用于抽象思维,系统性,语法行中,象征性的,看起来比较外向的非裔美国人,其实,他们的语言是很微妙的,有很多的象征,我想这是基于长期压迫他们的国家承诺其独特的语言风格,不敢直接表达了诗人大多数人认为,英美文化有很多相似之处,但为什么是英国排名高,相比之下,这里的生活,到处都可以看到提示牌:
五联合国国家举的例子:禁止狗进入。
v英格兰:基于健康理由,禁止狗进入,对此我们深表歉意。
v美国:视频监控。
v英格兰:注:其合法权益客户,大楼安装了中央的安全CCTV
从这些例子中,我们可以看到,英国人比美国人能说是相当委婉。德国属于高语境文化领域,想必大家都能够理解,德国出生严谨,认真,做的事情是绝对不能含糊其辞,说话必须说清楚。德国血统的瑞士为什么会上下文更高,我认为这是因为瑞士是由最低的三国文化背景,法国,德国,意大利,和一个国家,讲一门外语的人的机会,更多的交易与这样的人,尤其需要把事情说,在瑞士的德国血统知识分子最高的背景下产生的。这个国家的排序分析后,我们需要注意的是,这些国家有一个大致的排序,但高语境和低语境文化的每一个国家的存在,例如,托福听力考试中有这样一个问题,那人说:你爱我呢?女人说:是冰冷的吗?问题是要问这个女人爱他到底,这是一个微妙的借贷问路的男生回答的问题。在那里,我们在英语日常沟通,常常有人问你要不要到今晚和我跳舞的女孩通常先扬后抑说,我很想去,但是......拒绝。希望别人做一些事情时,它不是直接说你最好做某事,但与我会很高兴,如果你做某事,而不是通过这种形式,我们甚至可以找到一个小的规则是,除日本外,这种从发展中国家到发达国家,转型过程中,日本本身是由于采取行动,认真,高效的民族特色经济的快速从其他国家的发展可以得到一个规则,说话更了解更有利的商业谈判更容易达成共识,双方的过程中,催进东西,更暧昧更容易的事情拖延,导致效率低下, AA系列的负面影响,如中国做生意时,往往是钱的问题得到最后的问候语问候语所说的问题,我们两个谁和谁仍然没有侧跟踪具体多少这样的谈判,当然了解的过程中,谈论快,没有的话。
最后一点,为什么我们要研究的高和低的情况下,我认为有这么几点:我们认识到,人们注意到了帮助我们认识到人们忽略什么的青睐。高语境低语境试图解释清楚,不能含糊,而不是理所应当的认为,任何国家的人都明白你的意思。低语境的上下文猜测,包括有时他们的眼睛表达式表示的信息,要主动问明白,例如,我的一个朋友去了一家五星级酒店在土耳其生活,甚至没有在这样一个高端的酒店厕所的卫生纸,他打电话的理由,他认为自己在抱怨,结果他的猜想土耳其是一个伊斯兰国家,其实是一致的的穆斯林吃他的左手,右手,洗干净,所以他们一般没有卫生纸,做充分了解外国文化,它的包容性,将整个世界和平与和谐发展。
Ⅲ 外国语言文学的研究方法有哪些
外国语言文学的研究方法多种多样,取决于所涉及的语言文学文化对象及所研究的问题。像尚德机构就行,课程多样,还是比较推荐的
Ⅳ 英语语言学翻译方向都学什么理论。什么具体科目,谢谢
笔译的话有翻译理论、中到英笔译、英到中笔译。还会学一些语言学的基础知识。如果是口专业的话就会有英到中、中到英的交传和同传。现在一般的笔译专业也会适当上点口译课。笔译专业偏重于文学性的翻译和翻译理论。基本上出来以后就搞文学翻译或者翻译理论研究了。
现在国家也出了MTI,Master of Translation and Interpretation。给与的是翻译学硕士。这个专业比较偏重实践,非文学性翻译。出来以后就是干活的,翻译材料、口译都能上手。就业出路比较好,不过对于想搞研究和文学翻译的人不合适。
Ⅳ 语言学的语言研究
语言教学是语言研究的动力,又是语言理论发挥作用的场所。语言教学分为第一语言教学,第二语言教学和外语教学。第一语言教学,所教的是母语。第二语言教学在双语社团中进行,既教母语,又教另一种语言。在外语教学中,学生所学的是外国语。翻译要求把原以某种语言写成的作品的内容用另一种语言表达出来。使用同一民族语言,语音、词汇、语法格式也因地区而异,因使用者的社会地位而异,还因交际场合和使用目的而异。
研究这些问题的是社会语言学。与社会语言学关系密切的是方言学。研究区域方言的学科称为方言地理学。语体学近似社会语言学,研究在不同条件下语言使用的语体差异。文体学研究如何造成不同的文章风格。与此近似的传统学科是修辞学,包括雄辩术和作文法。文体学可以说是现代的修辞学。心理语言学从语言出发研究心理,摸索语言与感知、注意、记忆、学习等心理作用的关系。神经语言学探索人们学习语言、运用语言的神经学基础,试图做出人脑控制言语和听觉的模拟。研究伴随着语言交际而发生的种种现象的学科,叫副语言学,也叫伴随语言学。人类语言学研究社会制度、宗教信仰、职业、亲属关系等对语言习惯的影响以及语言对这些东西的或多或少的影响。民族语言学只研究民族类型、民族行为程式与人们的语言之间的关系。数理语言学是研究语言中的数学性质的学科。使用数学方法研究语言,最初是统计音素、语素、词汇等项目,后来人们运用数量计算学并使用各种模式来处理语言材料。数理语言学包括代数语言学、统计语言学和应用数理语言学。计算语言学阐明如何利用电子计算机来进行语言研究,其项目有统计资料,检索情报,研究词法、句法,识别文字,合成语音,编制机助教学程序,进行机助翻译等等。网络语言学是一门介于网络技术和语言科学之间而偏重于语言科学的交叉学科,它着重研究网络时代的语用问题;这门新学科是由中国知名学者周海中教授于2000年首先提出的。
Ⅵ 语言学理论如何应用于翻译
语言学研究涉及语音学,音位学,形态学,句法学,语用学,语义学等方面,,他包括语言的变化,语言和社会,语言和文化,语言习得,第二语言习得,语言和大脑,,也研究社会语言学,心理语言学和应用语言学,,在对于翻译来说,例如,句法学研究的是语言中句子的结构,在翻译中才能抓好句子的主语,谓语,宾语等,,在语用学角度主要研究的是在不同的语境范围内,一个词会包含不同的意义,,人们生活在不同的社会,拥有不同的文化和成长经历,因个人能力不同,都会导致语言的表达和结构大相径庭,所以语言学的学习是为恰当的翻译打下坚实的基础。
Ⅶ 语言研究大致分哪几部分分别研究语言的哪些方面
语言学的研究可以分为三类:基础研究、应用研究和交叉研究,并由之形成了不同门类的语言学。
(一)基础研究
基础研究是对语言的基本构造、基本性质所进行的研究。从研究对象的范围上分,语言学可以分为具体语言学和一般语言学。具体语言学以某一具体的语言(如汉语、英语、俄语、法语等)为研究对象。一般语言学又称普通语言学,它以人类的所有语言为研究对象,重在探讨语言的共性、语言的本质和语言与社会等的关系,从而形成语言的普遍理论。本书所讲的内容,就属于一般语言学。从研究对象的时间(即动态和静态的性质)上来看,语言学可以分为历时语言学和共时语言学。历时语言学又称动态语言学,主要研究语言的发展演变及其规律,是对语言的纵向研究,如汉语发展史、英语发展史等。共时语言学又称静态语言学,主要研究语言的结构系统,是对语言的横向研究,如现代法语、古代汉语等。人们习惯上还从研究方法上来给语言学分类。比如用比较的方法对有亲属关系的语言进行研究,称为历史比较语言学;用对比的方法对没有亲属关系的语言进行研究,称为对比语言学。属于这一类的还有结构主义语言学、转换生成语言学等等。也都可以把语言的某一子系统、某种单位或某一方面作为研究对象,从而形成语音学、词汇学、语法学、语义学,篇章语言学、方言学等等。文字是记录语言的符号系统,文字虽然不是语言的一个有机组成部分,但是专门研究文字的文字学却是语言学的一个分支。
(二)应用研究
语言学的应用研究统称应用语言学。应用语言学运用语言学的理论、方法和基础研究的成果,阐明、解决其他领域中的语言问题,把语言学的基础研究成果转化为社会效益。应用语言学最大的研究领域是语言教学,因此狭义的应用语言学只指语言教学。语言教学包括本族语教学、外语教学和对有语言障碍者的语言诊疗及康复。词典编纂、文字的创制和改革、残疾人使用的特殊语言代码(如聋哑手指语、盲文)的创制和实施、标准语的规范和推广、语言文字翻译、社会的语言对策等,也是应用语言学的重要研究内容。近几十年来,随着情报学和计算机科学的快速发展,信息情报的检索与管理,人机对话、人工智能等领域,也成为应用语言学的重要领域。随着社会科学技术的发展,应用语言学的领域会越来越广阔。
(三)交叉研究
学科之间的交叉渗透,是当前科学发展的一大潮流,交叉学科的大量产生是当代科学的一大标志。语言学有许多传统的伙伴,如文学、社会学、历史学、哲学、逻辑学、人类学、文化学、地理学、考古学、心理学等。这些学科伙伴大多属于人文科学。而今语言学又发展出来一些新的伙伴,如数学、计算机科学、医学、情报学、通讯科学等,这些新伙伴大都属于科技领域。语言学同这些新老伙伴的联系,发展和建立了一大批语言学的交叉学科。其中较为主要的有:社会语言学、语言哲学、逻辑语言学、人类语言学(国外称为“文化语言学”)、地理语言学、心理语言学、神经语言学、病理语言学、数理语言学、计算语言学、实验语言学等。以上对这三种研究的划分是相对的,这种相对性主要表现在两个方面:第一,这三种研究并不存在一个绝对的界线。比如对语言和社会关系的研究,属于一般语言学的问题,但也是社会语言学所关心的内容。一个研究内容是不同学科共同的研究对象;第二,某些语言学科可能是跨类的,如专门研究语言运用的语用学,既属于基础研究,也属于应用研究;语言教育学既是应用语言学,又是语言学与教育学的交叉学科。而且这三种研究,乃至每一语言学的分支学科,都是相辅相成的。比如,应用研究和交叉研究,离不开基础研究的成果,而基础研究也需要借鉴应用研究和交叉研究的成果,从而对语言有更深入、更全面的认识,甚至会形成普通语言学的理论。比如,心理语言学关于儿童语言发展的研究,对于研究人类语言的发生和发展、对于认识人类语言的共性,都有极为重要的价值。再如,具体的语言研究(比如汉语的研究),离不开一般语言学的理论指导;一般语言学也必须从具体的语言研究中吸收具有普遍意义的理论和方法,并利用具体语言研究的材料和成果来丰富和发展自己。所以,语言学的各种研究虽有层次和类型的差别,但无高下之分。过分地夸大某种研究的重要性而轻视甚至排斥某种研究,都不利于语言学的健康发展。
Ⅷ 语言研究方法在语言研究中起什么样的作用求答案
一、引 言在欧洲,语料库语言学已经成为语言学的主流分支。语料库通常指为语言研究收集的、用电子形式保存的语言材料,由自然出现的书面语或口语的样本汇集而成,用来代表特定的语言或语言变体。它是一个由大量的语言实际使用的信息组成的、专供语言研究、分析和描述的语言资料库。语料库语言学是在语料库的基础上对语言进行分析和研究的科学。它是随着计算机和网络技术发展应运而生的新的语言学研究领域和研究手段。经过科学选材和标注、具有适当规模的语料库能够反映和记录语言的实际使用情况。人们通过语料库观察和把握语言事实,分析和研究语言系统的规律。
语料库语言学为语言研究与教学提供了一种全新的方法和思路。它以真实的语言数据为研究对象,对大量的语言事实进行系统分析。它研究的是语言行为(language performance),而不是语言能力(language competence),也就是说它通过考察语言的实际运用来寻找语言使用的规律。
本文介绍了我国英语语料库的发展状况,对我国英语语料库基础上的研究进行了概括介绍,并探讨了它在语言研究、词典编纂和教学领域中的作用。期望对进一步展开英语语料库研究有所帮助。
二、英语语料库在我国的发展
近年来,英语语料库语言学在我国取得了巨大进展,出现了众多各种类型的英语语料库,我国目前已有不少规模较大的语料库。如:早在1982年,上海交通大学的黄人杰、杨惠中教授就主持建立了一百万词次的专门用途英语语料库(JDEST)。2003年,桂诗春和杨惠中两位教授主持完成了中国英语学习者语料库(Chinese Learner English Corpus,简称CLEC),这是国际上第一部公开发布的学习者语料库,它对研究中国学生的语言应用和使用失误等特征,以及它们与外语学习之间的关系等都具有十分重要的指导作用。除了书面语语料库之外,研究者们也开始建立口语语料库。如南京大学创建的中国学习者英语口语语料库(Spoken English Corpus of Chinese Learners,简称SECCL)。上海交通大学也建立了大学英语学习者英语口语语料库。与此同时,随着个人电脑的普及,许多研究者个人也开始建立适合自己的小型语料库,许多英语语料库应运而生。这些英语语料库大部分是中国英语学习者的中介语语料库。
随着英语语料库数量的增多,我国语料库基础上的研究也越来越多。在计算机技术的支持下,语料库方法被应用于语言研究的许多领域,如:词汇、语法、语义、语用、语体研究、社会语言学研究、口语研究、词典编纂、语言教学以及自然语言处理、人工智能、机器翻译、言语识别与合成等领域。
对中国学生英语的分析目前主要从两方面进行:一是对比其他以英语为母语的语料库来分析学习者的语料特征;二是对失误特征进行分析。但是我国目前在语料库基础上的研究还处于起步阶段,多使用语料的检索和频率统计结果。
三、英语语料库在我国的应用
随着计算机技术空前迅速的发展,英语语料库也在我国迅速发展。语料库方法在词典编纂、语言研究和语言教学等方面也得到了越来越多的应用。语料库是语言研究与教学的重要基础,是编写词典、语法书和教材的重要源泉。
语料库和语料库语言学在当今语言研究由高度抽象转向语言的实际使用这个过渡中起着十分重要的作用:一是提供真实语料;二是提供统计数据;三是验证现行的理论;四是构建新的理论。提供真实语料是词典编纂的生命线。现在流行的英语词典几乎全部是基于大规模语料库编纂而成的。基于大规模语料库的英语语法书也已经问世。在理论建设上,基于英国国家语料库英语口语库的研究表明,基于真实英语口语语料的英语口语语法跟基于书面语的语法有很大不同。
在应用语言学领域,词典编纂和语言教学同是语料库的最大受益者。目前已有多部词典在编纂或修订过程中,不同程度地使用语料库或电子文档收集词语数据,用于收词、释义、例句、属性标注等。南京大学近年来开发了NULEXID语料库暨双语词典编纂系统,涉及英汉两种语言,在《新时代英汉大词典》的编纂过程中起了重要作用。
语料库用于语言教学的一个例子是上海交通大学的JDEST英语语料库,利用这个语料库,通过语料比较、统计、筛选等方法为中国大学英语教学提供通用词汇和技术词汇的应用信息,为确定大学英语教学大纲的词表提供了可靠的量化依据。这个语料库也在英语语言研究中发挥了作用,支持基于语料库的英语语法的频率特征、语料库驱动的词语搭配等项研究。
Ⅸ 什么是语言学,主要研究什么
语言学(linguistics)是以人类语言为研究对象的学科,探索范围包括语言的性质、功能、结构、运用和历史发展,以及其他与语言有关的问题。
语言学研究的对象是客观存在的语言事实。不管是现代的语言还是古代的语言,都是客观存在的语言现象。
尽管不同话语表达的意义是带有主观性的和千差万别的,但是传递出来的语言信息却是能被别人共同理解的,语言学被普遍定义为对语言的一种科学化、系统化的理论研究。并且语言是人类最重要的交际工具,是思想的直接现实。
(9)翻译语言学研究方法扩展阅读:
语言是人类特有的沟通方式,在生物或心理层面上反映人类高度演化的心智能力,在社会文化层面上反映人类文明进步。语言学就是要研究人类最核心本能的语言能力,透过对口语、书面语甚至手语进行分析和研究,进而了解人类的本质。
除了认识人类语言本质外,语言学研究还具有多种应用价值。在语言教育方面,借由对于语言本身的了解,编成各种词典、文法书、教科书供人学习语言,也有助于改善应对语言学习过程中遭遇到的困难与错误的能力。
在不同语言翻译方面,语言学理论对于笔译和口译有更多具体的指导,也有助于利用科技来进行机器翻译。
Ⅹ 翻译有哪些理论
1、语言学派翻译理论
奥古斯丁发展了亚里士多德的“符号”理论,提出了语言符号的“能指”、“所指”和译者“判断”的三角关系,开创了西方翻译理论的语言学传统。20世纪初,索绪尔提出普通语言学理论,标志这现代语言学的诞生,也为当代翻译研究的各种语言学方法奠定了基础。虽然出现了各种不同流派的代表人物和理论方法,却存在一个共同的特征,就是以语言为核心,从语言的结构特征出发研究翻译的对等问题。
2、阐释学派翻译理论
阐释学Hermeneutics是关于理解、解释及其方法论的学科,它的历史悠久,可以追溯到古希腊。在希腊神话中,赫尔墨斯(Hermes)是负责解释、翻译神旨、传达神谕的使者。古希腊时期的阐释学主要用于逻辑学和辩论术以及一些宗教、文学经典着作的解释,其目的不外乎消除文本的歧义和误解。到了中世纪,阐释学成为《圣经》研究的一个分支,通过对宗教典籍的注释、说明向人们澄清上帝的意图。文艺复兴和宗教改革时期,阐释学的研究领域不再拘泥于宗教经典,而是扩大到对整个古代文化经典的阐释。