导航:首页 > 研究方法 > 分时运用倒数训练方法

分时运用倒数训练方法

发布时间:2022-09-23 20:06:03

⑴ 有理数大小比较 平方法,倒数法的运用

数的大小比较,是数学中经常遇到的问题,现介绍几种数的大小比较的方法和技巧.
1.作差法
比较两个数的大小,可以先求出两数的差,看差大于零、等于零或小于零,从而确定两个数的大小.即若a-b>0,则a>b;若a-b=0,则a=b;若a-b<0,则a<b.
2.作商法
比较两个正数的大小,可以先求出这两个数的商,看商大于1、等于1或小于1,从而确定两个数的大小.
3.倒数法
比较两个数的大小,可以先求出其倒数,视其倒数的大小,从而确定这两个数的大小.
4.变形法
比较大小,有时可以通过把这些数适当地变形,再进行比较.
5.利用有理数大小的比较法则
有理数大小的比较法则为:正数都大于零,负数都小于零;正数大于一切负数;两个负数,绝对值大的反而小.
6.利用数轴比较法
在数轴上表示的两个数,右边的数总比左边的数大.根据这一点可把须比较的有理数在数轴上表示出来,通过数轴判断两数的大小.
7.注意对字母的分类讨论法
供参考

⑵ 同声传译训练方法

同声传译训练方法

同声传译是一种受时间严格限制难度极高的语际转换活动,它要求译员在听辨源语讲话的同时,同步说出目的语译文。下面是我整理的同声传译的训练方法,希望能帮到大家!

广播电视同传(Radio and TV Interpreting)

即学员对正在播报或事先录制的广播电视节目进行同声传译。具体操作如下:

1.广播同传

学员收听BBC、VOA或China Radio International等电台的广播节目,边听边进行同声传译。

2.电视同传

学员对正在收看或事先录制的电视节目进行同声传译。目前大陆地区的学员可以利用的英语电视节目有中央电视台第九频道(CCTV-9)以及部分省市电视台的英语节目。在有条件的地区,如广东省,学员还可以通过收看CNN、BBC、ABC、CBS或香港的Pearl、World等电视台的英文节目进行英汉同声传译训练。

广播电视同传,尤其是电视同传,也是一种真实的口译工作方式,在2003年第二次海湾战争期间,曾被中央电视台频频用于对战事的直播。广播电视节目的新闻性和时效性很强,而且含有极为丰富鲜活的语言素材,节目本身涉及的也是一些能引起公众高度关注的重大社会现实问题,因而易于激发学员的兴趣,从而收到良好的训练效果。但是:

广播电视节目虽然异常丰富,并非所有的节目都适用于同传练习。初学者宜从访谈类节目(如CCTV-9的“Dialogue”)开始练起,再逐渐过渡到对整点新闻类节目进行同声传译。因为新闻节目的稿件是经过精心准备的,其语体正式、结构复杂、信息频密,初学者若试图对其实施同传,几乎没有成功的可能。对初学者而言,若其传译努力频频受挫,会使他们对同声传译“望而生畏”,丧失信心。而访谈类节目轻松活泼口语色彩浓厚,加之其语法结构简单语意明确,信息的密集度也远不像整点新闻那么高,所以学员的传译更易于取得成功。

由于大多数同传学员的母语水平要明显高于其英语水平,因此广播电视同传宜从英译汉开始再慢慢过渡到汉译英,以降低训练难度,培养和保护译员的自信心,同时这也符合包括联合国在内的众多国际机构使用译员时坚持的一条原则,即:同声传译应该是从外语到母语的单向口译。

为了确保节目收听与译语发布互不干扰,改善学员源语听辨和译语监听的训练效果,受训者应戴上耳机工作,从而使训练的技术手段更接近同声传译。

与视译和电视口译相比,广播口译更具有挑战性。因为做视译和电视口译时,译员听力的不足可以通过阅读文稿或辨认字幕来弥补,同时电视画面还可以提供包括讲话人的表情、手势、语音、语调和现场气氛等在内的丰富的副语言信息,使学员置身于动态的交际环境中,这必然有助于学员对源语信息的理解,使其译语的产出更加简练准确。但是广播口译却缺乏上述有利条件,因为“译员看不到讲话人,只能凭借耳机内传来的声音进行口译,这是对译员听力的考验,也是对他的挑战。”

视译练习(Sight Interpreting)

视译练习有以下三种不同方式:

学员手持讲稿,边默读边连贯地大声说出译文,做到看到哪儿说到哪儿,中间不得有过多的犹豫和停顿。

合作者和学员各执一份讲稿,前者朗读文稿,后者根据前者的朗读速度和节奏,对照着文稿轻声译出讲话人已说出的内容。

待上述练习做得比较熟练后,合作者在朗读过程中故意偏离讲稿适度临场发挥,为学员的听辨和阅读过程设置障碍,学员则随机应变悉数译出。

在视译练习的起始阶段,学员应先认真阅读讲稿,待扫清了理解和语言障碍后再进行看稿口译。经过一段时间的适应后,学员应逐渐压缩译前准备的时间,最终做到拿起讲稿便能口译。做视译练习时学员的声音不能盖过合作者的声音,否则便听不清源语讲话,无法跟上讲话人的节奏。与影子练习和倒数练习不同的是:视译练习不仅是一种有效的同传训练手段,也是一种真实的口译工作方式,因为“在我国各地举行的国际会议上,90%左右的发言者都有发言稿,至少也有发言提纲。”尽管视译练习是一种真实的口译形式,但它与同声传译仍有诸多不同。

同声传译要求译员在同传箱里戴着耳机接听会议发言,并通过话筒将口译文同步传达给听众;而学员在做视译练习时由于设备条件的限制往往无法这样做。

视译训练通过文字和图像刺激使译员获得源语信息,同声传译则通过语音刺激使译员辨识和理解源语讲话的意义和情感,因此视译训练从工作方式上看仍有别于同声传译。

听、看、译同时进行的视译练习,迎合了中国人学外语时先将声音符号转换成文字后再领悟其意义的习惯;同时由于文字和图像对人脑刺激后产生的激荡和停留期要比语音刺激长,所以做视译练习时译员易受源语文稿的词序和句子结构的干扰,难于迅速脱离源语词语外壳的束缚,进行法国释意学派所倡导的“解释性翻译”。

尽管如此,视译练习与同声传译仍有许多相似之处:

视译要求译语产出与源语发布同步进行,因此译员在听完一段讲话后,无法按目的语表达习惯对源语词序先作出较大调整,然后再给出译文,他只能按源语讲话的句子顺序将先听到的和看到的先译;此外由于时间的限制,译员也无法对刚刚发布的译语进行过多的修正和补充,他必须尽量让译语的产出一次成型。这一点与同声传译非常相似。

由于时间限制,视译与同传译员都必须做到眼、耳、口并用,以便在同一时间处理好双耳分听、信息预测、断句、试译以及译语的重组、发布、修正与监听等多重任务;同时译员还需灵活运用推理、概括、解释、挪位、添加、删简、重复等技巧,保证译语的顺利产出。

通过视译练习,学员学会在领受口译任务之后认真分析讲稿,并通过有针对性的阅读积累主题知识,扫除口译过程中可能遇到的理解和术语障碍,并尽可能地事先准备好发言稿的译文(至少也应打好译文腹稿),以取得更好的传译效果。这一过程与同传译员的译前准备工作非常相似。

以上各点正是视译练习对于同传学习的价值所在。

网上同传(Internet Interpreting)

网上同传是笔者在自学同声传译的过程中摸索出的一条全新高效的训练途径。其具体做法如下:在国际互联网上登陆某些特定网站,借助Media Player、Real Player(或Real One Player)等播放器,对其提供的视频节目进行同传。网上同传方便快捷、节目内容生动丰富、操作不受时间限制,因而具有另外四种训练方式难以比拟的优势。下面笔者将重点介绍以下几个英语网站,供同传爱好者参考。

www.c-span.org C-SPAN是一家美国电视台,它有三个频道,分别为:C-SPAN 1、C-SPAN 2和C-SPAN

www.c-span.org即为该电视台的网站。该网站每天二十四小时直播以上三个频道的电视节目,内容包括:演讲、报告、访谈、记者招待会、电视辩论、观众热线、政策评论、咨询、国会听证、联大发言等。值得一提的是:该网站有一个叫Video Library的音像资料库,此库将该台曾经播出过的所有节目分门别类地归档保存,供上网者观看。其栏目有:Congress、Defense/Security、Domestic/Social、Economy/Fiscal、International、Judiciary/Courts、Media/Press、Politics/Elections、Science/Technology、State/Local、Whitehouse /Exec.以及Other等。

www.c-span.org提供的视频节目题材之丰富令人叹为观止。例如该网站首页上的Current Events栏目提供近期制作的视频节目,点击该窗口我们便会看到包括108th Congress、2004Vote、Bush Administration、CA. Recall/State Politics、Rebuilding Iraq/Iraq War、Sept.11:US Response等在内的众多条目(以上为该窗口2003年10月10日的栏目,笔者)。笔者曾于2003年10月19日点击其中的Rebuilding Iraq/Iraq War条目,结果在页面左侧的Latest Video栏查到了包括State Dept. Briefing with Adam Erili (10/17/2003) Sec. Colin Powell on U. N. Decision on Iraq Resolution (10/16/2003) House International Relations Committee. On Afghanistan Reconstruction (10/16/2003) 等在内的六条节目。

更令人惊奇的是:在该页右下角的More Video窗口还罗列有多达九页共九十条与伊拉克战争和重建问题有关的视频节目。这些节目的'长度从十几分钟到三个小时不等,计有两百多个小时,即使学员只完成该单一题材节目的同声传译训练,这两百多个小时的训练量就已经达到了国际上的一些同传教学机构为学员所规定的课时训练标准。再如,如果我们想选用美国大学毕业典礼上的来宾讲话一试身手,那么只需在搜索栏Video Search中输入commencement speech一词,瞬间就能找到众多美国政要名流在各大学毕业典礼上的讲话实况,其中包括美国前副总统Al Gore于2000年5月27日在美国西点军校所作的一篇长达二十七分钟的讲话。

笔者以上所作的介绍仅为其巨大容量的极小一部分。该网站视频节目之丰富,真正是“取之不尽、用之不竭”,只要访问一下该网站,相信读者一定会有同感。

www.whitehouse.gov 此网站为美国白宫的官方的网站,它主要提供现任及历届美国总统、副总统、国务卿、国家安全顾问、各部部长等政府主要成员任职期间参加各种活动的录像和录音资料,包括他们在各种礼仪、庆典、纪念日、联合国大会上的讲话,及参加会见、宴请和开展外交斡旋等活动的资料。该网站提供的对同传训练极具实用价值的视频节目还有:每周由美国白宫、国务院和国防部发言人分别举行的数场新闻发布会,历任美国总统的就职演说和他们每年在国会参众两院联席会议上发表的国情咨文讲话(State of the Union speech)等。任职时间越靠后的美国总统,有关他们的网上资料就越丰富,其中关于Ronald Reagan、George Walker Bush、Bill Clinton等人的资料几乎与现任总统George Warwick Bush的一样详实。最为有趣的是:在该网站我们还可以看到美国总统为来访的各国领导人举行盛大欢迎仪式和国宴(State Dinner)的场景,景,以及双方在总统椭圆形办公室会晤,或在白宫外草坪上举行联合记者招待会时口译员为之作交替或同声传译的实况。亲耳聆听这些高水平译员出神入化的传译,学员们得到的不仅仅是一次观摩的机会(组织口译学员到国际会议现场观摩他人的口译,是国外专业口译培训机构的一项极其重要的教学内容。笔者),水平的落差给学员带来的震撼和由此而激发出的学习热情,将促使他们瞄准更高的目标加倍努力。

以上两个英语网站的视频节目极为丰富,反映了美国社会在不同历史时期的发展历程,因而兼具语料和史料价值,对增加学员对美国社会的了解、丰富其网络知识成效显着。这些视频节目生动直观,能够大大激发学员的学习兴趣,有效提高同传训练的效能;此外,通过传译这些鲜活而又丰富多彩的视听材料,学员获得了聆听带有世界各地口音英语讲话的机会,这对提高学员的英语水平,尤其是他们的听力,有很大帮助,可以在短期内产生明显效果。因为良好的听力是保证译员传译成功的先决条件,在实施同传的过程中,若没有迅速准确的源语听辨,译员后续的信息记忆、译语产出与监听将沦为无米之炊,难以为继。但是面对这些浩如烟海的网上节目,初学者可能会一时竟不知从何处开始练起;还有一些学员在兴奋之余会不分清红皂白地盲目选用上述材料进行同传,结果频频受挫信心顿失。为此,笔者建议:

选择练习材料必须量力而行,充分考虑到自己对节目主题和相关术语的熟悉程度,否则就有可能因为缺乏对相关事件、人物、时间、地点、数据、组织机构及专业术语的了解,听不懂或听不全源语发言,结果在口译时频频“卡壳”,使译语出现大量停顿、空白和错误。

例如:美国总统George Bush在2003年1月28日对国会参众两院联席会议发表了一年一度的《国情咨文》讲话。在长达1小时零7分钟的讲话里,布什汇报了自2001年“9·11”事件以来,美国政府对外打击国际恐怖主义,对内刺激经济复苏所采取的一系列重大行动,包括:动员全球近90个国家支持或加入以美国为首的国际反恐联盟、推翻阿富汗政权、追剿组织残余;游说联合国通过对伊拉克的1441号决议,迫使萨达姆销毁大规模杀伤性武器;拉拢中、俄、日、韩,孤立北朝鲜,以迫使后者冻结其雄心勃勃的核计划;敦促参议院批准新的减税法案,创造就业机会,刺激经济复苏;增设以Tom Ridge为首的国土安全部,确保美国本土免遭国际恐怖主义袭击。对于这样一份用大量篇幅对形势与政策作出回顾与展望的讲话,如果学员明显缺乏对上述事件的了解,要想取得同声传译的成功是难以想象的。否则只言片语的代码转译定会将自己“折磨”得垂头丧气,兴趣和信心全无。

交传译员可以通过请求源语发言人重述刚才一段未完全听懂的讲话,而获得第二次听辨和记录的机会。因此练习交传时,学员如未能完全听懂源语讲话或因记录不全而导致传译效果不佳时,可以用这篇材料作二次交传,以提高对源语讲话的理解并改进笔记技术。但是练习同传时,学员却不宜用同一篇讲话材料作二次同传练习,因为真实场景下的同声传译具有“一次性”和“不可重复”的特点,译员永远只能获得一次听辨机会,而且译语应尽量一次成型少作修正。为此,同传学员必须克制住自己企图“再来一遍”的欲望和冲动,力求听和译一次成功。

倒数练习(Backwards Counting)

倒数练习的做法如下:

学员听一段讲话录音或合作伙伴的现场发言,同时从一个百位或十位数(如200或90)由大到小匀速地倒数下去。训练过程中若源语讲话还未结束但数已数完,学员应接着从某个数开始继续倒数,直至讲话完毕。

待一段讲话结束后,学员随即复述刚刚听到的讲话内容。复述应力求准确详实,为了便于核实倒数是否有误以及复述是否完整准确,学员可将上述过程录音或请他人见证。

倒数练习也是口译培训机构惯常采用的一种入门阶段的同传训练方法。倒数练习与影子练习相比难度明显加大,它强制性地在译员听辨源语的过程中设置了注意力干扰,以进一步促使学员养成边听边说的工作习惯。倒数练习较为真实地模拟了同传译员在处理源语听辨、理解、记忆和译语发布、监听等多重任务时可能面临的注意力分配危机;此外,倒数后的复述练习也迫使学员因为短时记忆力的不足而抛开源语词语外壳记忆语篇意义,随后“以独立于语言等值的方式自由地表达思想”。所以在复述源语信息的方式上,倒数练习与同声传译也非常相似。由此可见,倒数练习使学员向认识和体验同传又迈进了一步。

影子练习(Shadowing)

影子练习要求学员在倾听源语讲话的同时,以落后于讲话人2至3秒的时差,如影随行般地用同一种语言将讲话内容完整准确地复述出来。随着熟练程度的提高,学员可以将时差逐渐拉大到落后于讲话人半句到一句话,复述的材料也宜从母语发言转为外语讲话,方式则应从对源语讲话所有字词的忠实复述,改为对讲话内容的概括和综述。

影子练习的目的是要使学员适应“一心多用”的同传工作方式,初步具备能同时处理听辩、理解、记忆、复述、监听等多重任务的能力。影子练习虽然不要求学员进行实质性口译,但它作为一种同声传译的入门练习手段,却一直受到中外口译培训机构的青睐。

;

⑶ 为什么要学倒数学倒数有什么用

⑷ 有理数大小比较 平方法,倒数法的运用

数的大小比较,是数学中经常遇到的问题,现介绍几种数的大小比较的方法和技巧.
1.作差法
比较两个数的大小,可以先求出两数的差,看差大于零、等于零或小于零,从而确定两个数的大小.即若a-b>0,则a>b;若a-b=0,则a=b;若a-b<0,则a<b.
2.作商法
比较两个正数的大小,可以先求出这两个数的商,看商大于1、等于1或小于1,从而确定两个数的大小.
3.倒数法
比较两个数的大小,可以先求出其倒数,视其倒数的大小,从而确定这两个数的大小.
4.变形法
比较大小,有时可以通过把这些数适当地变形,再进行比较.
5.利用有理数大小的比较法则
有理数大小的比较法则为:正数都大于零,负数都小于零;正数大于一切负数;两个负数,绝对值大的反而小.
6.利用数轴比较法
在数轴上表示的两个数,右边的数总比左边的数大.根据这一点可把须比较的有理数在数轴上表示出来,通过数轴判断两数的大小.
7.注意对字母的分类讨论法

供参考

⑸ 倒数数学题,具体的解决方法

两相邻奇数肯定是一对互质数,它们的倒数之和,在运算中它们的通分时,公分母(和的分母)是这两个数的积,和的分子是两个数的和,设两个数分别为X加Y,则有:X+Y=24
XY=143
解:X(24-X)=143
X²-24X-143=0
(X-11)(X-13)=0
X1=11或X2=13,
Y1=13或Y2=11。

⑹ 关于同声传译练法:倒数练习的意思我不明白。

这是同传,或者口译的分心技巧,练习的是分脑能力。口译就在听的过程中,记住,并且译出来,所以你光复述不够,更要有时间转换。之所以有这样的练习,我举个例子。你是不是在听短文时,是不是经常碰到听懂了译不出来,译出来说不出来,一张嘴就不知道要干嘛了。这个练习目的在此。非同传,建议,用笔写。一边听,一边用笔在纸上倒数写书。听,跟着复述,手从999;998;997;996这样写。不可以跟错。不可以写错。开始很难,加油吧。

⑺ 学习倒数,怎么

倒数的意义:若两个数的乘积为1,则这两个数互为倒数;0没有倒数。

u 数学表达式:若ab=1,则

u 倒数的求法:

1除以一个数等于它的倒数。数学表达式:

求一个数的倒数,只要把分子、分母的位置颠倒。

Ø 教材分析:

《倒数》是北师大版数学教材五年级下册第三单元《分数除法》中的第一个主题活动。它的知识基础是学生对整数、分数的认识和分数乘法的运算。其作用是为本单元学习分数除法的法则作准备。倒数是乘法与除法相互转化的前提条件之一,很好的掌握倒数的意义和求法,对学生理解分数除法法则,体会乘法与除法的转化关系,乃至进行代数式恒等变形都有着很重要的意义。

这部分教材的主要内容是倒数的意义和求整数、分数倒数的方法。教材力图通过对具体算式观察,归纳概括出倒数的意义和求整数、分数倒数的方法。

Ø 学情分析:

本班学生对整数、分数的认识比较清楚,能用分数形式表示一个整数,能较熟练的进行分数和小数的互化;能正确地、较熟练的计算分数加、减、乘法;理解除法是乘法的逆运算,并能在具体问题中进行应用。具有一定的观察能力,能根据具体对象的特点,在老师的帮助下归纳比较简单的数学规律,具备自我探究倒数意义和倒数求法的知识基础和能力水平。他们还不能熟练的用数学术语口头表达自己的见解。

Ø 我的思考:

倒数的意义是求倒数方法的数学理论依据,倒数的求法是意义的具体应用。因此,学生对倒数意义的学习在本课具有核心的地位。对倒数意义的探究要以学生探究的内驱力为前提;倒数求法的掌握应以倒数的意义为基础。对应的策略:

1.创设具体的问题情境,使学生感受到倒数的客观存在和引入倒数必要性,激发自我探究的内驱力。

2.通过运用倒数意义求整数和分数的倒数,使学生经历数学模型的解释与应用的过程,体会从数学概念与数学方法之间的联系,初步感受综合运用数学概念,获得数学方法的体验。

Ø 学习目标:

通过解决具体的问题感受到倒数的客观存在和学习的必要性;在计算、比较、观察中发现倒数的特征,理解、并应用不完全归纳法得出倒数的意义;并以此为基础获得求一个数倒数的方法,能正确熟练的求得一个分数或整数的倒数。经历数学模型的解释与应用的过程,体会倒数意义和求法之间的内在联系,渗透转化的数学思想和方法。

Ø 学习重难点:倒数的意义、求一个数倒数的方法

⑻ 注意力集中训练的十个方法

注意力集中训练的十个方法

注意力集中训练的十个方法 ,学习效率低,注意力难以集中,眼睛看着书,脑子却容易走偏,甚至在考试的时候也会想到其他事情,这是很多人遇到的问题,现在分享注意力集中训练的十个方法 。

注意力集中训练的十个方法 1

训练1

在桌上摆三四件小物品,如瓶子、纸盒、钢笔、书等,对每件物品进行追踪思考各两分钟,即在两分钟内思考某件物品的系列有关内容。例如思考瓶子时,想到各种各样的瓶子等。这时,控制自己不想别的物品。两分钟后,立即把注意力转移到第二件物品上。开始时,较难做到两分钟后的迅速转移,但如果每天练习10多分钟两周后情况就大有好转了。

训练2

盯住一张画,然后闭上眼睛,回忆画面内容尽做到完整。例如画中的人物、衣服、桌椅及各种摆设回忆后睁开眼睛再看一下原图,如不完整再重新回忆一遍,这个练既可培养注意力集中,也可提高注意更广范围的能力。可以地图上寻找一个不太熟悉的城镇,也能提高观察时集中注意的能力。

训练3

把收音机的音量逐渐关小到刚能听清楚的地步,听3分钟后回忆所听到的内容。该集中注意力的训练形式可以多种多样,随处都可因地制宜进行训练。例如,有时在等人、候车,周围是各种繁杂现象和噪声。这时可以做一些背书训练或两位数的乘除心算。这种心算没有注意力的集中是无法进行的。

训练4

这个练习要在家里做。舒舒服服地躺下,全身尽量放松选择一件你所熟悉的简单物体,像钢笔、铅笔或书等。(不要把注意力放在牌号标题或刻印在上面的其他东西上)选定之后,闭上眼睛,尽可能想象出这个东西。开始时会有困难,因为与之相关的东西不多总会进你的头脑里在你集中精力想铅笔的时候,你可能会想到拿着铅笔的手或没有像要求的那样坚持在铅笔上。

训练5

白日做梦,追溯思考,假设你在读一本书、看一本杂志或一张报纸,你对它并不感兴趣,突然发现自己想到了大约10年前在墨西哥看的一场斗牛。你是怎样想到那里去的?

看一下书,你或许会发现你所读的最后一句的是遇难船发出了失事信号。集中分析一下思路,你可能回忆出下面的过程:

遇难船使你想起了英法大战中的船只,有的人得救了,其他的人沉没了。你想到了死去的'四位着名牧师,他们把自己的救生带留给了水手。有一枚邮票纪念他们,由此你想到了其他的一些复制邮票和硬币5分镍币上的野牛,野牛又使你想到了公牛以及墨西哥的斗牛。

这只是成千个例子中的一个:既然几乎每个人都不时地会白日做梦,这种集中注意力的练习实际上随时随地都可以做。

对于经常在噪音或其他干扰环境中学习的人,要特别注意稳定情绪,不必一遇到不顺心的干扰就大动肝火。情绪不像动作,一旦激发起来不易平静。结果对注意力的危害比出现的干扰现象更大。要暗示自己保持平静,这就是最好的集中注意力训练。

训练6

准备一张白纸,用7分钟时间,写完1-300这一系列数字。测验前先练习一下,感到书写流利,很有把握后就开始注意掌握时间,越接近结束速度会越慢,稍放慢就会写不完。要超过一秒钟,另外换行书写也需花时间。一般写1到99时每个数不到一秒钟,后面的三位数字书写可能会超过1秒钟,要求420秒内准确写完300个数字。

测验要求:

(1) 能看出所写的字,不至于过分潦草。

(2) 写错了不能改,也不许做标记,继续写下去。

(3)到规定时间,如写不完必须停笔。

结果评定:

第一次差错出现100以前为注意力较差;出现在101一180间为注意力一般;出现在181-240问是注意较好的;超过240出差错完全对是注意力优秀。

总的差错在七个以上为较差;错4-7个为一般;错2-3个为较好;只错一个为优秀。

11如果差错在100以前就出现了,但总的差错只有一两次,这种注意力仍是属于好的。要是到180后才出错,但错得较多说明这个人易于集中注意力,但很难维持下去。

在规定时间将测验情况记录留与以后的测验作比较。

训练7

用两分钟查下面的数字表,看“23”共出现多少次。每分钟要查500个数字,可以先试试,估计好时间的分配再正式开始。如果提前或延迟5秒查完可忽略不计相多则重新开始。

表中共有50个23。

找出50个为优秀;漏1-2个为较好,漏3-5个为一般,超过5个为较差。记录成绩,留作比较。

训练8

从300开始倒数,每次递减3。如300、297、291,倒数至0。测定所需时间。读出声,读错的就原数重读,如“294”错读为“293”。

测验前先想想其规律例如,每数10次就会出现一个0(270,240,210……);个位数出现周期性的变化。

两分钟内读完为优秀;两分半钟内读完为较好;3分内读为一般;超过3分钟为较差。这一测验只宜自己与自己比较,把每次测验所需时间对比就行了。

训练9

用1分钟仔细阅读下面一段文字,然后回答文后的问题注意:阅读前和阅读的过程中,不要看文后的题目:回答问题时,请不要再看上面的文字。

2月4日上午9点钟,在一个十字路口附近,一辆载有4个写字台、3对沙发和42张课桌的蓝色马车,和一辆载有35箱啤、42箱汽水的灰色马车撞在了一起。部分课桌散落了地,另一辆车上的啤酒、汽水分别有15箱和20箱受损,混在一起啤酒和汽水流满了路边。还好,只有蓝色马车的驾驶者受了点轻伤。

请回答下列问题:

(1)两辆马车是什么颜色的?

(2)有多少啤酒和汽水受损?

(3)车上的阳台多,还是成对的沙发多?

(4)车上的课桌多,还是汽水多(汽水按箱计算数量)

(5)车祸的出事地点在哪?

(6)车祸发生在什么时间?

正常地讲,一般人应答对4问以上,如果没答对4个问题说明注意力需要锻炼。

录音机把自己朗读的一篇文章录下来,然后播放,尽量把音量放低,等到刚好听清为止播放时注意先听两三句话就关掉录音机,小声默念听到的内容。然后再听两三句再复述内容。这项练习一般五六分钟即可,经常进行这种训练,对提高注意力,增强记忆力很有帮助。

训练10

准备一块带秒针手表,用眼睛盯住秒针,并随秒针移动看秒针走完一圈,也就1分钟。这期间不要被其他事情打断,也不要因为想其他的事情而破坏注意。.

注意力集中训练的十个方法 2

1. 按时定量休息

大脑和其他器官一样,需要休息足够的睡眠。在睡觉时,大脑中的脑脊液通道会打开,脑脊液的作用是清除大脑的代谢物,只有保证按时定量的睡眠,才能更好的保持注意力集中。

2. 保持运动

在《运动改造大脑》一书就说过, 信号是否足以吸引我们的注意力并不是唯一的问题,信息传递流畅才是。几十年来,我们认为小脑只参与控制和优化我们的动作,但它却容纳了我们1/2的神经元,研究表明,小脑除了保持肌肉运动的节律性,同样调整大脑各区域的运行,更新、管理信息传递的连贯性。

当我们保持运动习惯,小脑会发送信号至前额叶皮层和运动皮层,经过一系列的转化,大脑开始分泌多巴胺,多巴胺的作用就是保持注意力集中。所以保持运动,是提高注意力的有效方式之一。

3.在大脑状态活跃时学习

注意力持续的时间是有限,在大脑多巴胺分泌最旺盛的时期,也就是我们注意力最集中的时候用来学习,效果事半功倍。

4. 深层次的感受

干净、秩序和整洁的环境能让我们提高注意力。同样的,在休息时,我们把注意力放在聆听周围的声音、默数楼梯的阶级、顺着一条线深度思考事情,都有助于我们提高注意力。

5. 有目标的思考

大脑在毫无目标时,容易胡思乱想。在闲暇之余,我们可以告诉自己,我为什么要学习?我需要在什么时间前完成学习任务?我能得到哪些好处?就像训练宠物一般,只要按时完成任务,就能得到好处。

6. 补充足够的营养

高盐高脂饮食是国人饮食习惯的“通病”,在学习和工作中,我们需要长时间的保持注意力集中。为了身体健康,也为了大脑能得到足够的能量供给。我们可以选择清淡、有营养的食物。

7. 有节奏的休息

在《番茄工作法》一书就强调过,有节奏的学习和休息才是长时间保持注意力和效率正确方法。我们可以在工作或学习之余,到户外走走,听听轻柔的音乐,看看风景。

8.自我解压

过犹不及听说过吧,适当的压力能够激励人们成长,但是过大的压力却能压死骆驼。在承担压力的同时,我们也要学会释放压力,这样才能发挥最大的潜力,在压力适中的感受中保持注意力!

9. 一次只做一件事

人的大脑很难同时处理好多种事情,而且过多的事情会分散注意力。所以,在安排工作或者学习任务时,我们要可以先按重要的优先顺序排序工作/学习任务,优先解决重要的事情,一次只做一件事。

10. 冥想

最后,在《冥想》一书说过,深入的冥想能够放松身体,保持呼吸平缓安稳,它能让我们精神焕发,精力充沛。在工作和学习之余,坚持冥想,也是一种提高注意力的方式。

家长们如果想要了解孩子整体的发展情况,可以通过下面导儿免费的线上评估量表进行检测,提交之后马上就能获得评估结果。

通过量表评估结果,家长们可以从专注力、阅读能力、书写能力、动作协调、社交等方面客观了解孩子的能力发展状况哦~

⑼ 同声传译需要些什么基本功

同声传译的自我训练途径

2.1影子练习(Shadowing)

影子练习要求学员在倾听源语讲话的同时,以落后于讲话人2至3秒的时差,如影随行般地用同一种语言将讲话内容完整准确地复述出来。随着熟练程度的提高,学员可以将时差逐渐拉大到落后于讲话人半句到一句话,复述的材料也宜从母语发言转为外语讲话,方式则应从对源语讲话所有字词的忠实复述,改为对讲话内容的概括和综述。

影子练习的目的是要使学员适应“一心多用”的同传工作方式,初步具备能同时处理听辩、理解、记忆、复述、监听等多重任务的能力。影子练习虽然不要求学员进行实质性口译,但它作为一种同声传译的入门练习手段,却一直受到中外口译培训机构的青睐。

2.2倒数练习(Backwards Counting)

倒数练习的做法如下:

1)学员听一段讲话录音或合作伙伴的现场发言,同时从一个百位或十位数(如200或90)由大到小匀速地倒数下去。训练过程中若源语讲话还未结束但数已数完,学员应接着从某个数开始继续倒数,直至讲话完毕。

2)待一段讲话结束后,学员随即复述刚刚听到的讲话内容。复述应力求准确详实,为了便于核实倒数是否有误以及复述是否完整准确,学员可将上述过程录音或请他人见证。

倒数练习也是口译培训机构惯常采用的一种入门阶段的同传训练方法。倒数练习与影子练习相比难度明显加大,它强制性地在译员听辨源语的过程中设置了注意力干扰,以进一步促使学员养成边听边说的工作习惯。倒数练习较为真实地模拟了同传译员在处理源语听辨、理解、记忆和译语发布、监听等多重任务时可能面临的注意力分配危机;此外,倒数后的复述练习也迫使学员因为短时记忆力的不足而抛开源语词语外壳记忆语篇意义,随后“以独立于语言等值的方式自由地表达思想”。(达尼卡·赛莱斯柯维奇、玛丽亚娜·勒得雷尔,1992:85)所以在复述源语信息的方式上,倒数练习与同声传译也非常相似。由此可见,倒数练习使学员向认识和体验同传又迈进了一步。

这还有个网址,里面有很多这类的:http://www.transexpert.net/si/index.htm

如何确定大周期的训练时间,以及训练大周期各阶段的训练任务方法,手段,负荷的特点

咨询记录 · 回答于2021-09-02

阅读全文

与分时运用倒数训练方法相关的资料

热点内容
最简单的去腋臭方法 浏览:821
小孩子被咬伤怎么处理方法 浏览:399
汽车手机磁性支架使用方法 浏览:382
8乘两位数简便方法 浏览:545
血小板太低有什么好方法 浏览:518
脑梗治疗的最新方法 浏览:141
17x19简便方法计算 浏览:186
怎样才能学好生物的方法和技巧 浏览:668
洗洁精洗衣服的正确方法如何 浏览:382
平方根解决方法 浏览:895
希捷移动硬盘使用方法 浏览:969
搽护肤品步骤和方法 浏览:364
约见顾客的方法都有哪些 浏览:537
白马骨的食用方法和注意事项 浏览:223
急性阴道炎治疗方法 浏览:835
增值税按什么方法 浏览:303
概念教学的研究方法 浏览:523
背诵高中政治的方法和技巧 浏览:114
h型钢跨梁的计算方法 浏览:710
手术体检梅毒是什么方法 浏览:617